0%
第五節

第五節

情況完全出乎意料之外。「你最好告訴我們,」基思博士說,「『桑塔-安娜號』失事後——你的情況。」
「你感到意外吧,」博士咯咯笑出聲來。「海豚也會講話,你以前聽說過嗎?」
「逃離家庭的孩子很多很多。你一定會感到吃驚吧?」博士繼續用他那惱人的鼻音說。「我們花了好幾小時才弄清楚了你的身分——當然,我得告訴你,當我們打電話告訴你的瑪莎姨母時,她似乎並不感到高興。因此,我不該責備你出逃離家了。」
「你應該知道。」她說。那葯作用一定非常快,約翰尼勉強聽到了護士的回答,就又失去了知覺。
約翰尼跟著小嚮導走上台階,進入主樓。他走過窗戶時,發現裏面的工作人員以好奇的目光注視著他。這倒並不出乎約翰尼的意外,因為他來到這小島的方式確實有點古怪。有時他不禁懷疑自己是否在做夢——他偷偷乘上「桑塔-安娜號」,又被海豚送到這小島上一這一切太奇妙了,簡直令人難以相信。這個島真的像泰西護士說的叫海豚島嗎?這種巧合也真太玄了!
「我沒有家,」他說。「也沒有什麼人需要我帶什麼口信。」
「哼!,她說,口氣里顯然表露出懷疑。「這麼說,我馬上讓你睡覺。」
她把兩個手指頭放在嘴裏,吹了一聲尖厲的口哨,聽到口哨聲,一個小姑娘馬上走進房間。
約翰尼搖了搖頭。
接下來的半小時,約翰尼敘述了氣墊飛船失事後漂落大海,遇到海豚,並由它們護送上島的經過。基思博士則邊問邊記錄。約翰尼敘述的任何情況,似乎都沒有使基思博士感到意外。約翰尼講完后,博士從抽屜里拿出一疊照片。這些都是海豚的照片。約翰尼第一次知道,海豚竟https://read.99csw.com然還有這麼多種類。
「那好——叫他到我辦公室來。」
護士高高地揚起了眉毛,深為吃驚。
約翰尼目瞪口呆地注視著博士——一切都完了!他原來有些打算,儘管還不十分成熟。可這下一切打算都落空了!不過,他至少希望還可以假裝一下,裝作海員失事後失去了記憶。不過,如果他們知道他乘上了「桑塔-安娜號」也就一定知道他是從什麼地方乘上去的。那麼,毫無疑問,他們一定會立即把他遣送回家的。
「我試試看吧,」約翰尼說,一邊就翻起那些照片來。他很快確定了兩三種海豚。
基思博士又按了一個旋鈕,從內部通訊系統的擴音器里傳來了回答聲。
「是,而又不是。」她說。「這兒屬於澳大利亞,但離澳洲大陸有100英里。你現在在大堡礁的一個小島上。你真幸運能到這兒來。好啦,把這個喝下去,味道不怎麼難吃。」
「現在,」她邊說邊拿出了體溫表,「我要設法讓你睡覺。等你醒來后,疼痛就會消失了。但讓你睡覺前,你得先告訴我你家的地址,這樣我可打電話告訴你家裡的人。」
「我從未聽到過什麼『桑塔』——不管它叫什麼名字。」他回答說,裝出一副天真無知的樣子。
「有沒有這樣的聲音?」博士問。他撳了一下寫字檯的一個按鈕,從辦公室邊上的擴音機里立即傳出了吱吱嘎嘎的聲音,好像生了銹的門在鉸鏈上發出的聲音一樣。接下去發出的一連串聲音,使約翰尼想到舊式的汽油引擎發動時發出的聲音,最後他聽到「早上好,基思博士」的問候聲,聲音清晰,令人不容置疑。
約翰尼醒來時,發現自己正躺在房間里的一張低矮https://read.99csw.com的床上。房間非常清潔,四周的牆壁雪白。一架電扇在他頭頂上旋轉著,光線透過窗帘灑入房間。房內傢具陳設簡單:一把藤椅、一張小桌子、一隻五斗櫥和一隻臉盆。即使沒有聞到消毒劑的氣味,約翰尼也立即意識到,他正躺在醫院的病房裡。
「他們發出各種叫聲——吱吱聲、噓噓聲和哇哇聲——可我什麼也聽不懂。」
大個子護士告訴約翰尼,她叫泰西,是湯加島人。當約翰尼狼吞虎咽地吃著豐盛的早餐時,泰西見了顯得很高興。這頓早餐有雞蛋、罐頭肉和多種熱帶水果。吃完早餐后,約翰尼感到精神飽滿,就急於想起床到外面去看看海島風光了。
約翰尼不想再多動了,至少暫時不能動。他倒回床上躺下時,又不禁發出一陣痛苦的呻|吟。這時,門開了。一個高個子女人走進房間。她的手臂粗壯如枕木,整個身材照此按比例放大。看上去她體重至少有250磅,但她並沒有患肥胖症——她就是身材高大。
「目前,我們還不能把你怎麼樣。」博士說。這話使約翰尼又立即產生了希望。「我們的船在澳大利亞本土那邊,明天才回來。一星期之後才會再開回大陸。所以,你可以在這裏再呆8天。」
也許,基思博士不見得怎麼壞。「我已經在這兒了,你準備把我怎麼辦?」約翰尼問。使他感到吃驚的是,他發現自己說話的聲音也有點發抖了。失望和挫折幾乎使他流出眼淚。
「這就是你的海豚孩子,安妮。」護士說。「把他帶到辦公室去——博士正在等著。」
約翰尼不喜歡人家叫他「孩子」,也不喜歡博士的澳大利亞口音。他這可是第一次與一個澳大利亞人交談。但他很有禮貌他說了九九藏書聲「謝謝」,就坐了下來,等著看博士下一步會怎麼對待他。
「我們這個地方叫『海豚島』。」
「啊,年輕人,」她說。「這麼大聲嚷嚷幹嗎?曬脫了點皮,就這麼大叫大嚷,我可從未見過。」
約翰尼第二次醒來時,感到手腳不怎麼靈活,但被太陽烤得火辣辣的疼痛消失了,有一半的皮膚也不再痛了。接下來的幾天,他像蛇一樣脫了一層皮。
「我一定不忘記戴帽子,」約翰尼保證說。他知道,讓護士生氣絕不會有好事。
「米克有空——他也樂意干點事。」
他決定不能不作任何努力就乖乖就範。
「你還認得出護送你的海豚朋友嗎?」博士問。
約翰尼儘管受著皮膚被太陽烤晒過後的折磨,聽了高個子女人的話,不禁緊張起來。既然已經過了種種折磨而大難不死,他就不想讓下一班飛船把他遣送回家。
「這樣,我們本來以為,你不會是『桑塔-安娜號』上的人。可後來,我們突然靈機一動,想到你可能偷偷乘上了那艘氣墊飛船。接下去的事情就比較簡單了。我們核查了飛船沿途經過的地方,與各地的警方進行了聯繫。」博士停頓了一下,從桌上拿起一隻用南歐產的一種石南科植物的根製成的煙斗,仔細欣賞起來,好像他第一次看到這煙斗似的。這時,約翰尼才意識到,基思博士是在作弄他,這使他更不喜歡博士了。
這時小路到了盡頭,前面是一大片空地。約翰尼發現面前是一群一層樓的水泥房子;房子之間有遮蔭的通道連接起來。有幾間房子的窗戶很大,透過窗戶可以看到在裏面工作的人;有的房子沒有窗戶,看上去好像是機房,因為可以看到各種管子和電纜通進了房子。
正當約翰尼想發火時,大個子女人巧克力https://read•99csw.com色的臉上露出了真誠開朗的笑容。他無可奈何地勉強一笑算是回答,並順從地讓她給自己量體溫和搭脈。
基思博士40多歲了,看上去像個大學教授。儘管他坐在寫字檯後面,但約翰尼發現他各自特別高,甚至瘦長得有點難看,他也是約翰尼在這個小島上看到的第一個白人。
他從床上坐起來,立即痛得哇哇直叫,從頭到腳,全身像著火了一樣。他低頭看了一下自己的身子,只見全身皮膚血紅,大片大片的皮膚正在剝落。醫生顯然已給他看過了,那些烤燒得最厲害的地方,已塗滿了白色的油膏。
「半個世紀以來,我們就知道,海豚有自己的語言,而且這種語言十分複雜。我們一直在努力學習他們的語言——同時,我們也設法教會他們說簡單的英語。我們在這兩方面都取得了不少進展。這得歸功於卡贊教授發明製造的各種技術設備。他從大陸回來后,你可以見到他。他很想聽聽你的經歷。現在,我得找個人來照料你。」
這些話比人說得快得多,但卻十分清楚。而且,約翰尼一聽到這問候聲,就知道這不是鸚鵡學舌的模仿聲,發出問候的動物完全理解這話的意思。
「放聰明些,孩子。你來到這小島的方式頗為獨特。很自然,我們與海岸警衛團聯繫過,看看有沒有什麼船隻失事。他們告訴我們氣墊貨船『桑塔-安娜號』在我們東面約100英里處失事沉入大海。船上船員已到達澳大利亞的布里斯班港。他們也告訴我們,全體船員,包括船上的一隻貓都安全抵港。
「這地方叫什麼名字?」
博士一揮手指了指一張椅子,用略帶鼻音的聲音說:「請坐,孩子。」
約翰尼跟著小姑娘走了。沿路都是壓碎的珊瑚,在烈日下自得耀眼。他們read.99csw•com在樹蔭下轉來轉去。那些樹看上去像橡樹,就是葉子比橡樹葉大好幾倍。約翰尼不禁有點失望:他一直以為熱帶島嶼應該到處是棕櫚樹。
「有沒有年紀大一點的孩子現在有空?」
高個子護士咯咯大笑,聲如雷鳴。
「別急,」泰西護士說。「你有的是時間。」她帶來了一大包衣服,從裏面挑著約翰尼合身的短褲和襯衫。「試試這幾件,大小怎麼樣?再戴上這頂帽子。在你皮膚晒黑之前,出去就戴好帽子。要不你又要回到這兒來了。你再來我可就不客氣了。」
開始,約翰尼想,博士是在開他玩笑吧。但他發現,基思博士十分認真嚴肅,絕無開玩笑的樣子。
約翰尼嘆了口氣。在這樣偏遠的小島上,小孩子也逃不出學校的禁錮。
「有沒有海豚和你交談?」
8天!他的運氣還沒有走光。8天中什麼事都可能發生——他完全可以在這8天中讓事情變得對自己有利。
「等一下,」約翰尼請求說。「請告訴我,我在哪兒?這兒是澳大利亞嗎?」
約翰尼做了個鬼臉,但護士說的確是真話,藥水不怎麼難吃,他一口咽下藥水,又問了一個問題。
他的小嚮導顯然有些難為情,或許是出於敬畏。她把約翰尼帶到寫著「基思博士——副主任」的門口,就離開了。約翰尼敲了敲門,等了一會兒,聽到裏面有一個聲音說,「進來」。他推開門,走進一個有空調的大辦公室。剛經受過外面的暑熱,一進房間他感到一陣清新的涼爽,愜意極了。
基思博士對他挑出來的照片深感滿意。
護士一邊把一種無色的藥水倒入一隻量杯,一邊不慌不忙地回答他。
「這兒是學校,有什麼事,博士?」
「對,」他說。「一定是其中的一種。」接著,他問了約翰尼一個十分奇怪的問題。