0%
26

26

都得同樣進入無盡的長眠。
們的出色的貧窮,)
那少數已知的點滴
「軟弱而幼稚的靈魂喲!這正是
富裕,華麗,那個名叫生命的構造之結的松解者,
年12 月。
再見了,我的幻想!
在湮沒的潮流里淘汰。「可是你,從想象的寶庫中
到大地之子身邊的一言——
帳篷在更新更廣的地區內出現,
可是我鎮靜地面對大自然,日夜舉杯祝賀生命的歡樂,並且心
迅疾的積雲——貿易、航海、戰爭、和平、民主,滾浪向前;
直到此刻,那同樣的今天展現在我們眼底,
不再理會了,撫慰著、洗浴著、融合著一切——那清明而有吸
它自己,
因為我眼見過許多傷兵的死,
(投身於這些之中,像一個果敢的潛泳者沉落到深幽的海底,)
長於審美的一切,
他很少為人所知,獨自躺著在思索,
清醒的、安適的、告終的時刻,
多愜意呀!——可現在要分離——再見了,我的幻想。
(在黑夜的邊沿一抖,彷彿古老時間和空間的秘密即將泄漏。)
錄了,
也不是對那朦朧的或者暗淡,昏黑的溝壑,一因為我並不怕你,
么,
在一切的背後
老年的回聲
退場,天黑,心跳也即將停止。
你們的上百萬東部或西部、城市或鄉村的不可計數的魁偉健康
白天陽光和煦,夜晚星月交輝,照耀著你!
好像立即從天空深處向外傳播,
我沒有怎麼努力去學小鳥婉轉歌唱,
事件——我還保留著一個標題:『老年的回聲』——這與
漂亮的,安靜的,受歡迎的死神。
他的空想仍在暗暗地安慰自己,
一個那麼丁點兒小的也能給我的身體放進放出如此巨大的幸
「還要想想,一切無分貧富,
一個永遠領先的思想——
經過我生命中如印度夏天般繁茂的時期之後,
「所以,脆弱者喲,再不要埋怨了,
補充的時刻
緩緩地推進,可靠地向前,永遠在形成,
有一天,一個無名青年,一個徬徨者,
迴響,一種再生草。」「你進行這一工作時從各次版本中
今天我對華爾特·惠特曼說:「儘管你已經將《草葉集》作了
它正在那前額的後院急跳?
來接受這民族的鍾愛的一吻。
我倒醉心於高飛,在寥闊的太空盤旋、來往,九_九_藏_書
讓他們的事業名揚四海;
你們那膽小而堅定的、內在的、深厚無窮的根柢,你們那受賜
國家,
死亡之谷
沒有傳遞。
的,但也包括少數比較長的——那些訴諸善意和內心的—
你們那自我修養的永無止境的操守、自我克制、美德,
每次都在你近旁,總是默默地想著你。
劃到底的、不能塗掉的分界線,終舊有一天,世界會憑它
親愛的姑娘喲——通過我的還有者式的特殊慶典,
自由而輕鬆地飛翔
我心裏那時鐘的滴答聲更緩慢、更微弱了,
路人,
(在地球上,在海洋里,在宇宙中,在諸天的星星間,)
看不見的蓓蕾,無限的,掩蔽得很好的,
在這美麗的人煙稠密的地球上,這裏那裡有個小小的標本被記
「晚上,觀看那些嚴肅的星星吧,
而且有更多的在後面等著,愈來愈多,永遠永遠。
令:凡是可以加進《草葉集》的東西都必須是補充性的,
們上哪兒去,我們將一塊走,去迎接可能發生的一切,
你們許許多多不貧也不富的家庭,在夢幻中升起——(甚至你
你已經繪出或最好地表達了你的整個主題;
不,不要把今天公布的恥辱告訴我
其說適用於某些事物,還不如說適用於事物的回聲,一種
連最大的權威和最高的虛名
關於英雄,歷史,重大的事件,建築,神話,詩歌,
地球上所有的人民在一起航行,沿著同一條航線,駛向同一個
不,黑暗設計家,不要夢想
不,不要把今天公布的恥辱告訴我,
(擬作《死亡之谷》的第一節)
青春與健康喲!美妙的密蘇里玫瑰喲!漂亮的新娘喲!
收集一部分散文和詩篇——大部分是短小或略微短小些
好風永遠吹送著那載著你航行的船隻!
那少數已知的點滴必須代表未知的海洋,
不容懷疑,結束「老年的回聲」的詩篇《哥倫布的一個思想》,
想象他將來的成就。到他的空中樓閣
一樁又一樁犯罪的新聞紛紛問世。
傳教士們,音樂家們,詩人們,畫家們,經常把它處理,
結束的地方接續下去,並且一定要劃一條不容混淆的、一
的生命,
一個思想呀,一個明確的思想成形了!
那時一個神秘的幽靈突然地偷偷走近,
獲得傳遍世界的名望。
今天請以九九藏書你那紅潤的雙頰,你那嘴唇,
別了,親愛的伴侶,我的情人!
一個雲一般的形象——它這樣說:
只要存在著
清醒的、隨便的、疏忽的時刻,
有樹木花草,
或者星辰在天空旋轉——那靜靜的太陽和星座。
我只希望自由地飛呀,飛得愉快、輕鬆,而又豪放。
再見了,我的幻想!
更多無窮的、歡樂的、生機盎然的幻象在升起,沒有發表,也
「有的會達到這個可羡的目的,
今天不要給我講那個故事,
儘管你死後那無字的墓碑也可能無人來尋問。」
在那裡深深嚮往,
——那條庇護你的臂膀還是那麼溫柔而忠實!
神聖的,愉快的,無可否認地,
由它去吧——不要理睬那白色的國會大廈,
于天的如光明一樣實在而又平靜的福惠,
墳墓、從埃及發掘出來的死亡的氣色——
採集了光輝的幻影,
也不論智慧或痴頑,在今後千秋萬代的歲月里,
以崇高的憧憬和美妙的幻覺
或者會遇到什麼命運,或者我還能不能再看到你,
那些富裕者,身邊有他的全部護士和醫生;
一個極大的衝動震撼著它的腦子,
一切,過去的一切都進入了,包括我們所知的古代人類,
徹底坍塌時,他更是萬分悲切。
理嗎?我並不是沒有準備——我甚至已經考慮了那種突然
(應人之請,為配合喬治·因內斯所畫的「死神的陰影之谷」而作。)
驕傲為愚昧設置的休養所;
向它窺視,
儘管你一輩子微賤,默默無聞,
有時是田野、季節、昆蟲、樹木——雨水和冰雪,
四百年滾滾向前。
我並不覺得要悅耳地鳴囀,無論那多麼悠揚,
看不見的蓓蕾
西。」
今天的確有千萬顆心和千萬隻手,
我想假如世上沒有什麼更發達的東西,沙洲上那藏在自己硬殼
連同那關於榮耀、愛情和權力的如此年青的美夢。
終點。
那鷹隼,那海鷗,遠比金絲雀或模仿鳥更使我著迷,
引力的一切,
「並且看到各階層無數的人民
現代世界的對於你和你的思想的紀念!)
它們成十億地,成千兆地,正在等待,
我們在一起生活、享樂和彼此愛撫,已那麼久長;
充塞著你那起伏的胸窩!
憑你們所有悄悄的方式,不分南北,你們平等的各州,你們誠
正在熊熊燃燒九九藏書;他並且自問,
這些,這些我今天默默細想——我摒棄旁的一切,只默記這些,
連同來自西部和東部的祝福,
我們的確長期在一起居住,睡覺,彼此滲透,的確混為一體了;
你,天庭最神聖的總管——你是使節,最終的嚮導,萬物的領
實的農場,
怎能那樣呢?只要你可能參与這種事,我授予你一個指
考慮他未來的生活出路。
或者八月的毛蕊花在生長,或冬天的雪片在降落,
安理得地等待死亡,
時間的不停的大軍和船隊跟著它們的領袖——各個時代的老式
要從天國榮譽的愛撫下
冷酷的、現成的、同樣的今天,作為你們的和我的入口,
陸續丟下了不少的東西,這些足可以編成一卷。到一定時
比起悠久豐富的對於古代的回顧,它們算得了什麼?
神聖的光明和充足空氣的歌,有草地,有波瀾起伏的潮水,
一個多樣而巨大的,海洋與陸地的,
不過,別讓我太匆忙吧,
也許是你在真正把那臨死的門扭開,轉過身來——所以最後說
所以再見了,我的幻想。
哲學家們加以開拓——那戰場,海上的船,無數的床,所有的
以保證這本書如我遺留下來時那樣的完整性,讓它們從我
無論有意無意,誕生再也不能推遲:
也許我們的境遇會好一些,快活一些,並且學到點東西,
以致我想我能把這房子的大樑掀倒,如果它阻撓我去滿足自己
再見了——你好!我的幻想。
高興做的事。」
在它們面前也顯得多麼小器!
最後的潤怖,用你的告別結束了它,可是你還能繼續活一
一聲,
在同一張畫上
我渾身是邪惡——使人想起許多的污行——還能做出更壞的什
希臘人和羅馬人的一點點,少數希伯來人的歌曲,少量的像從
我不是在什麼硬殼中藏著;
膽地解放,
現在與你一起進入它的邊境,要求也來製作一個象徵,
福,
並且聽到高聲的讚美
像雷霆般向你飛揚?
而有的——遠遠是多數——只會下沉,
我製作一個場景,一支歌(不是對你的恐懼,
一個遺囑執行人一八九一年在日記中的記錄
因為我對他懷著溫柔的無限的愛,因為他也無限地愛著我。
像子宮裡的胎嬰,潛伏著,包封著,很嚴實,正在睡眠;
那亘古以來照樣旋轉的天體——
你的眼睛、耳朵,你全部的感官——你那最高級的屬性——那
九*九*藏*書儘管只是默默的思想,卻要推倒大過銅牆鐵壁的東西,
有時是整個的白天黑夜——在戶外,
當我正在為各個國家、民族和各種藝術向你吶喊,
真箇是滿腦子的虛榮思想
它們成千上萬,每個都有通向自己的入口;
(給我的歌再加上一言吧,遙遠的發現者,作為從來沒有送回
在柔和中,在睏倦中,在開花期,在成長期,
那許許多多從它們先前的瞬間湧現出來的循環喲!
這時一個荒唐而神秘的回答
如果你仍然在聽,就請聽著我,
神秘中的神秘,原始的、匆忙不息的火焰,自發的而又影響到
也許是你自己在把我引向真實的歌唱,(誰知道呢?)
我就要離開,但不知走向何方,
想著在世界這艘神聖的船中,毅然面對時間和空間,
我為柔軟的導體所包圍,渾身都包住了,
一定會醒來,充實——然後一定會理解!
就在這裏,在這裏,勾畫好了。
靈魂的喝彩!歡呼!虔敬的回瀾!
離此好幾千英里,距今四個世紀之前,
① 注:——「夏天的鄉村生活——接連數年」——在閒遊和探訪
也不歌頌掙扎,或者曲扭,或這勒緊的結子),一支屬於廣大
自己高興來對待這本書的。我決意要止世界懂得我自己所
將他們尊敬的注視盯在你身上——
並且讓世界各國都知道,
哎,我深知走下那個溪谷是可怕的:
由於神的一口呼吸而展開的膨脹的宇宙喲!
它們攜著每個物體的手,把它引入我的體內;
未收集和未選入的詩抱負
華爾特·惠特曼生前寫過這樣一條親筆註釋:「我的想法是要
並且我守護過老人的臨終時刻,目擊過嬰兒天折;
使人想起許多的污行
那水泡和那龐大的、圓圓的、凝固了的星球喲!
也許是世界和人類的最廣最遠的進化。
(1873 年冬,國會開會時)
今天要給這些以公眾的注意。
中的蛤蜊就是夠威風的了。
「你是否幻想要建立美名,
那個青年心中有熾熱的抱負,
兩年,並且再寫一些詩。問題是到時候你將怎樣處理這些
他覺得心裏很不好受;接連數月
(參閱《自己之歌》第27 節)
那兒野蜂嗡嗡地飛掠著,
以及北方和南方的賀禮,
可輪到窮人,就是一片凄涼和貧困;
那些無情的報道還在烙印著一個又一個的前額,
是華爾特·惠特曼的最後一https://read•99csw.com篇用心之作,寫作時間是1891
大胆地,在急流中——在不可抗拒的誓死挺進中,
當這些言語進入青年的耳朵,
的需要。
還有清風習習的聲音——當中是上帝那美麗的、永恆的右手,
那麼,我們要死就一起死(是的,我們會保持一體,)如果我
越過背後的遙遠路程送給你——南北東西一支宏偉的合奏,
給新娘的一個吻
你們的沉默寡言、沒有意識到本身美德的母親,姐妹,妻子,
—也不排除某些悲愴之作——但是不要那些病態的東
遠離這些脹得圓圓的、裝飾著塑像的屋頂,遠遠地,
而我自己也很久了,死神喲,我一次又一次呼吸,
「我將來會不會成為偉大著名的人物?」
哥倫布的一個思想
在一切的背後,始終堅定而筆直地,
對於人類生活和希望的因糾纏不清而久久拖延了的設想開始大
嗎?」「確實。難道你禁止這樣辦?」「我怎麼會呢——
屹立著一個舵手——他神采飛揚,才高而氣壯。
然後一定會理解
讓我回頭看一會吧,——這是我最後的一次;
他所注視著的前方也出現了
離開了書本——離開了藝術——功課已學完,
就憑這些,憑著你,
在冰雪底下,在黑暗之中,在每一平方或立方英寸裏面,
只要存在著——還有什麼比這更好的呢?
(1874 年5 月21 日,內麗·格蘭特的婚禮。)
「啊,許多個迫切而高尚的心
詩作,並確定它們在這部詩集中的地位?」「對它們的處
候世界上會有人要求將它們編在一起的。」「你這樣想
通過我,致以對於新世界說來是古老又古老的婚禮賀辭:
幼芽狀的,精緻的,飾著柔嫩的花邊,極其微小,還沒有誕生,
它們經常以自己小小的眼睛守望著,在我身上,從頭到腳;
我,近來是這個黑暗山谷之旁、它的境界之旁的徘徊者,不時
將無限的愛和千萬聲衷心的祈禱通過我傳遞;
靈魂的耳朵在一小時之內接收著
不要閱讀今天那滿載消息的報紙,
在經受了可怕的痛苦之後——我看見他們的生命微笑著死了;
敘利亞的,印度的,埃及的,希臘的,羅馬的;
你的腦子裡裝著哪樣的智能,
猶如西方世界今天在這裏迅速成長。
一個永遠領先的思想