0%
一、辜鴻銘 情結

一、辜鴻銘

情結

王崑崙回憶,一天有兩個外國女教師走在辜鴻銘後面,她們看見辜穿長袍,留長辮,戴瓜皮帽,以為他聽不懂英文,就用英語嘲笑他。快到紅樓樓口的台階時,辜回頭用英語對兩位女教師說:「你們還沒有說完啊!」然後又說了一大串拉丁語,兩位女教師很是窘迫。
辜鴻銘認為,中國向來是一個自由的國家,沒有歐洲的宗教戰爭,中國的儒釋道,各有各的自由,互不侵犯,互不干涉;中國也沒有階級爭端,只有士農工商的職業劃分,分工合作,各司其職;中國沒有永久的強制徵兵,也沒有警察;中國人行動自由,不像國外居留要有證件,來往要有護照;中國只有土地稅而沒有人頭稅,所以無產者容易存活,不會經常爆發革命。
1867年,年僅10歲的辜鴻銘隨布朗夫婦去英國時,父親在祖先牌位前焚香告誡他道:「不論你走到哪裡,不論你身邊是英國人、德國人,還是法國人,都不要忘記,你是中國人!」父親又摸著他腦後的辮子叮囑道:「第一不可信耶穌教,第二不可剪辮子。」
在英國,辜鴻銘每天出門,街上的小孩們總在他後面叫喊:「瞧呵,支那人的豬尾巴!」但辜牢記父親的叮嚀,不敢剪辮髮。一次,他在飯店上廁所,被女管理員拽出,塞進女廁所。即便如此,他也沒有減掉小辮子。
辜家read•99csw.com祖輩雖僑居海外多年,卻一直謹守中國的傳統,謹記自己是中國人。辜鴻銘的父親每逢過年必祭祀祖先,自己拜祭祖先牌位后,讓兩個兒子跪下叩拜,並對他們說:「我們的祖國在遙遠的地方,但不論我們身在何處,都不能忘了那裡是我們祖先的家園。」
布朗曾對辜鴻銘說:「你可知道,你的祖國中國已被放在砧板上,惡狠狠的侵略者正揮起屠刀,準備分而食之。我希望你學通中西,擔起富國治國的責任,教化歐洲和美洲。」義父的話,辜從此銘刻於心。
辜鴻銘家中常年供奉祖宗牌位,逢年、節必祭祀,給兒子起名字也是按族譜排序。辜說:「我之姓『辜』,考其姓氏由來,祖先最早必定是些罪犯(『辜』在漢語里有『罪』的意思)。但這並不足以為羞,如果你數典忘祖,那才真正可恥!」
此次會面,毛姆被辜極盡諷刺嘲弄了一通。臨走時,辜送給他兩首詩,後來毛姆請人翻譯,才知道是兩首贈給妓|女的詩。毛姆哭笑不得。
辜鴻銘雖精通多門外語,但與國人晤談,一般不雜以英語或其他外語,以示不數典忘祖。
北大的洋教授歷來極受尊重,辜鴻銘卻從不把他們放在眼裡。一天,新聘來的一位英國教授到教員休息室,見一位拖著一根小辮子、土頭土腦的老人坐read.99csw.com在沙發上,便問坐在旁邊的另一位洋教授:「此人是誰?」另一位洋教授悄聲回答:「辜教授。」英國教授從未聽說過,於是好奇地打量著辜,忍俊不禁。辜也不介意,慢吞吞地用英語請教英國教授尊姓大名、教哪一科的。英文教授答道:「是教文學的。」辜聽罷,馬上用拉丁語與他交談,英國教授結結巴巴,語無倫次,洋相盡出。辜低下頭,眼光從墨晶眼鏡上邊看著他道:「你是教西洋文學的,如何對拉丁文如此隔膜?」英國教授大窘。
一次,辜鴻銘在電車上看泰晤士報,幾個同車的英國人見他樣子可笑,出言侮辱。辜並不理會,只是將報紙倒過來看。英國人見后愈發嘲笑道:「看,那個中國小子連字都不認得,還看什麼報紙!」辜聽罷,用純正嫻熟的英語將整段文章朗誦出來,然後說:「你們英文才26個字母,太簡單,我要是不倒著看,那就一點意思都沒有了!」
張之洞進京時,端方代理總督一職。時恰逢慈禧壽辰,舉國同慶,端方以紡紗廠作為慶祝地點,並在廠里準備一間房屋作為總督休息之所。端方至時,休息室內有兩名外國人,端方媚外,對辜鴻銘說:「我要和他們談一談,你來翻譯。」辜應了,進去卻對兩名外國人說:「這是我們總督預備的房間,請你們趕緊出去。」兩https://read.99csw.com人慌忙走出。端方見二人狼狽而出,莫名其妙。辜此舉之意,是為中國存國體。他認為,這來歷不明的兩個外國人最多也就是尋常商人,我大清國堂堂總督,不應輕易與之交談。
十九世紀末,歐洲流行起針對中國的「黃禍論」,德皇威廉二世專門畫了一幅《黃禍圖》,送給俄國沙皇尼古拉二世,主張歐洲白人應當聯合起來,抵制黃種人的入侵。為此,辜鴻銘用英文發表《文明與混亂》一文進行駁斥。美國著名政論家波博·埃文斯特地致函辜說:「我懷著濃厚的興趣閱讀了你文中所寫的每一個字,並相信這樣做是值得的。最終,我在許多深具興趣的問題上站在了中國人一邊。」
辜鴻銘極力對外國人宣傳中國的優點。一次,他攜眷回廈門小住,同船的外國老太太問他道:「辜先生,請你給我一點意見,我這次是到廈門去養病的,你說,這地方是不是適宜的?」辜馬上回答:「適宜之至。當初我到廈門時,也是養病,那時我一句話不會說,一步路也不能走,隨地尿痕屎跡,蒼蠅飛舞,我就不得不一天到晚躺在床上,一直到病好了才離開廈門。」老太太一聽非常高興地問道:「辜先生,你在廈門住了多久?」辜竟答道:「我是在廈門出生的。」
辜鴻銘任張之洞幕僚時,某外國顧問起草文件,問辜某一英文字的九*九*藏*書用法。辜不答,到書架上搬下一本又大又重的字典,砰地丟在洋顧問的案頭:「自己查去!」
王森然曾在真光劇院與辜鴻銘同看梅蘭芳的《遊園驚夢》。辜向來對中國戲劇沒有興趣,對各名伶亦不屑一顧,唯獨對梅推崇備至,頻頻對同座諸人說梅身段之佳妙,聲韻之婉轉,歐美各國戲劇,萬萬不能達到如此地步。
辜鴻銘曾代表北洋政府出席華府會議。某次酒會上,一位美國女人坐在辜鴻銘旁邊,她看著這個奇怪的中國老頭,一時找不到話題。上湯時,她忍不住學著唐人街腔的英語,一字一頓地問辜道:「likke soupee?」(喜歡這湯嗎?)辜有禮貌地點頭微笑。美國女人以為辜連最簡單的英語都聽不懂,便不再理他。酒過三巡,辜起身,用一口流利典雅的英語致辭,舉座讚嘆不已。辜講完坐下,學著那位女士的腔調,低聲問道:「likke speechee?」(喜歡我的演講嗎?)
一次,有個英國人當著辜鴻銘說:「你們中國人很聰明,並且有奇妙的記憶力。儘管如此,我們還是認為你們的民族是一個劣等民族。」辜回敬道:「這隻能表明你這個可憐的英國佬,不幸忽視了自己的教養。」
辜鴻銘在西方名氣極大,幾乎是中國文化和中華文明的代名詞。1921年,英國名作家毛姆遊歷中國時,想拜訪辜鴻read.99csw.com銘,特地托一位英國洋行的同胞代為說情,但幾天未見迴音。毛姆忙去問所託之人,那人回答說,他寫了一張條子,讓辜前來拜見,不知為什麼一直未見辜的影子。毛姆一聽,心知此人壞事,忙親筆擬了一封短簡,恭恭敬敬送去,表達仰慕之意,求賜一見,辜這才答應與他見面。見面后,辜不客氣地說:「你的同胞以為,中國人不是苦力就是買辦,只要一招手,我們非來不可。」毛姆甚為尷尬,無言以對。
辜鴻銘私下對慈禧太后頗有微詞,卻竭盡全力在外國人面前維護慈禧的形象。慈禧被認為是庚子之變的罪魁禍首,辜卻竭力為之辯護,將慈禧尊為中國婦女的傑出代表,稱她為「滿洲文明之花」、「中華文明之花」,說:「如果世界上還有一個既具有高貴的靈魂,又不失單純童心的偉大女性的話,那就非剛剛故去的皇太后莫屬了。」
周君亮說:「與其說他(辜鴻銘)具有『民族的自尊感』,毋寧說他具有『民族的驕傲』,或假借佛經的名詞稱之為『民族的我慢』,似更為恰當。」
一次,辜鴻銘在電影院看電影,想抽煙時發現火柴已經用完。他認出前面坐的是位蘇格蘭人,就用一尺多長的煙斗和蓄著長指甲的手輕輕敲著那個人的光腦袋,平靜地說:「點著它!」蘇格蘭人被嚇壞了,不知辜是何人,趕緊掏出火柴,膽戰心驚地點著了辜的煙鍋。