0%
第四十五章

第四十五章

我全身心地愛著我的寶貝女兒,全然沒有顧及到外面正在被創造的歷史。當新生命在我體內掙扎著要出來的時候,薩伏那羅拉正在吊刑架上傾聽他自己筋腱斷裂的聲音。那天早晨
如果說分娩會軟化感情,它還會拆散記憶,讓某些時光永恆留住,而讓某些時光悄然逝去,似乎它們從未發生。
我們仍沒找到乳母,於是帶上嬰兒同行,因為我不捨得跟她分開。
當你看到這封信的時候,我們已經走了。托馬索需要我。照料他是我的責任。當然,這也是我的願望。如果我和你在一起,會因此終生疚恨,也增添你和孩子的痛苦。
「我哥哥有這些偉大的朋友,」她最終說道,帶著勉強的笑容,「宮廷里的男人都那麼聰明,那麼有深度。對於一個飽讀詩書的女孩來說,它是末日審判前的天堂。雖然他們談論到柏拉圖的概念時不許我們女人插嘴,但他們是佛羅倫薩的柏拉圖主義者,因此,即使是他們中最偉大的人,當然也會受美色|誘惑,更何況這女孩聰慧過人。和你一樣,我過去也非常聰明。不過跟你的聰慧一樣,它既是我的光榮,也是我的負擔。
「那我能怎麼辦?」
「你知道信的內容?」我問道。
「噢,這是你一直夢想的,亞歷山德拉。」
「那倒是真的。」她安靜地說。
我試圖把她推開,但她像水蛭一樣吸住我。「你瘋啦?」我帶著驚怕,低聲說,「那不是柯里斯托佛羅。」但她仍在號啕大哭。那個男人憐憫地看著我們,不消說,在他看來,他看到的是幾個悲痛欲絕的女人。
「把我自己嫁給上帝?我?一個寡婦帶著一枝畫筆、一個黑奴https://read.99csw.com和一個小孩。媽媽,你認為有哪個修女院會收留我們?」
我站在那兒,被嚇得目瞪口呆,我那軟弱的婦人之心開始幫忙了,我啜泣起來,大顆大顆的淚珠一旦開始滴下來,就再也不能停止。而所有這些慌亂吵醒了嬰兒,她也開始哭喊起來。我們站在那兒,構成幾個婦女哀慟不已的畫面。那男人拿起他的筆,在我丈夫的名字上畫了一個十字。
她語氣堅定地說,「把你自己嫁給上帝。」
「是的,」她安靜地說,「那時我已經結婚了。它給我帶來三個健康的孩子。我真是受到上帝的恩惠。但你說到那一年,亞歷山德拉,那不是真相的全部。我之前曾在宮廷里,後來也還回去小住幾天,不過瞞過了公眾的耳目就是了。」
「亞歷山德拉,我認為這樣做是最不明智的了。我們的城市對寡婦十分刻薄。你會發現你和孩子都將與世隔絕,孤立無援。」
接下來的幾天我心中充滿了愛念,深深地、真切地、義無反顧地愛上了她。我敢擔保,要是我的丈夫看到她,也一定會這麼對待她的。她的指甲出奇地美麗,目不轉睛的凝望異常莊重,體內散發著神聖的光芒。
我丈夫的屍體擺放在靠近屋子裡端的草席上。
「我的哥哥當然知道如此完美的純潔蘊涵著的危險,於是他想方設法讓我成婚,以便避免可能遭到的玷污。但即使是他也無權阻止我被召喚到宮裡去。
我立了個遺囑,提取了足夠的錢,供給我們過上像樣的生活;遺囑還把我所有的房產留
他俯身將裹在屍體上的布拉開,我閉上雙眼,然後睜開—read.99csw.com—那張滿是血污的臉屬於一個我從未見過的中年男人。
站在門口的官員是個粗魯的男人,口裡噴著酒氣。他拿出一本簡陋的賬簿,上面給屍體編了號,有些還寫著姓甚名誰,筆跡很潦草。媽媽將我們的事情說給他聽,說得優雅而清楚,如同她一貫的作風。她說完之後,他雙手撐著桌子,站起來,把我們帶到一個房間去。
就這樣,佛羅倫薩從一個男人的獨裁中解放了。此人曾許諾要將佛羅倫薩帶到通往上帝的路上,最終卻發現自己被上帝拋棄了。不過,儘管有很多理由去憎恨他,我只是覺得他很可憐。兩天過去了,我丈夫仍是毫無音訊。
這許久以來我一直在期待著的。「關於柯里斯托佛羅的,對嗎?」
信中附著的鑰匙可以打開我書房中的柜子,手稿在裏面。它的內容一定會讓你大吃一驚。在所有我能想起的人中,我寧願把它交給你。你和我認識的每個男人一樣,能理解這是我們時代的偉大藝術作品。
她從貼身的口袋掏出一封信,我雙手顫抖著接了過來。
「親愛的孩子……有消息了。你現在一定要堅強。」
我們站穩了腳跟。他抬頭看著我:「你做好準備了嗎?」
「1478年初夏,洛倫佐和他的幕僚是在卡萊基別墅度過的。我是幾個受邀者之一……那是很久之前的事情了。」她又停下來,「那個花園簡直像個塵世天國。人們既談論精神的美,也談論肉體的美。它們都被當成通往上帝之愛的道路上的基石。和你一樣,我也為聰明、學識和藝術入迷。雖然我曾拒絕過一次,但到那年夏天,我墜入愛河已經很多年,九-九-藏-書不知道怎樣去停止。」
但我無法像她那樣平靜。「我……我不明白。為什麼?小孩不是他的,這很重要嗎?因為……」
我把嬰兒交給媽媽,她對我微笑。「別害怕,我的孩子。」她說。
「去鄉下了,和托馬索一起。你分娩那天早上,他來找我,把你們之間的一切都跟我說了。後來他決定離開,安排了一具屍體,帶著他親筆寫的字條,這樣發現屍體之後,當局會要求我們去認領。我沒有提前告訴你,是因為害怕孱弱如你無法假戲真做。」她語調冷靜,如同一個處理嚴重事態的政客,向受驚嚇的公眾解釋事情的前因後果。
我仍是你深愛的丈夫
伊莉拉在我旁邊號啕大哭起來。我轉過身,她撲上來把我抱住,繼續號啕著……「啊,我可憐的夫人。別看,別看,太可怕了。現在我們可該怎麼辦?」
她仍沒有把目光移開。終我一生,每次當她發現我體內有反叛或者質疑的風暴時,她總是這樣泰然自若。也許她自己也曾承受過這樣的風暴,也許在她接受上帝的意願、相信他仁慈無邊之前,也曾有過猶豫不決,但我對此茫然無知。現在我所知道的是,作為女兒,把母親當成是沒有七情六慾的另外一個人錯得多麼厲害。但我相信媽媽會原諒我這樣的錯誤,就像我會原諒我女兒類似的錯誤一樣。她應該是這樣的,因為那天她沒有迴避我的問題,對我也無所欺瞞。
我木然說道,「他在哪兒?」
「那麼,」我終究還是開口了,「洛倫佐·梅第奇給我丈夫送過一本書,落款寫著1478年,那一年你懷了我。但那時你不在宮廷中https://read.99csw.com,是嗎?你哥哥官運亨通,足以讓你嫁個好丈夫。過去你總是這樣跟我們說的。」
聖馬可修道院外面的暴亂終結了他統治下的新耶路撒冷。他先被處以吊刑,再接受絞刑。他被折磨得不成人形,對加在他身上的指控一一招認,假先知、異教徒和叛國者。
我像他的雕塑那樣紋絲不動地坐著,身體隨著她的話語逐漸變冷。
我彷彿又看到很多年前,聖馬可的小禮拜堂里,她在洛倫佐的屍體前流下的眼淚。我嘆了一口氣,低眼去看懷裡那張安詳的小臉。很難說她長大后鼻子會變得多大,或者下巴會變得多尖。不過這也跟她自己的父親到底是誰有關。
死於瘟疫的人多不勝數,人們只好在河上建了個臨時停屍間,還佔用了聖靈堂醫院的一些病房。有人領我們沿著曲折的門廊走到教堂後面,我想起了我的畫家,他花了很多個夜晚在這裏畫下那些屍體被摧殘的情形。我把嬰兒抱得更緊,又像一個孩童那樣走起路來,媽媽和我的女僕跟在後面。
給你。未來由你自己決定。不過我想你媽媽一定已經考慮過了,你最好還是聽她的。
「那些直接關乎你的未來和我的過去的,他寫信之前曾和我討論過。剩下的則是你自己的隱私。」
「你一定要堅強,亞歷山德拉。」我媽媽再次說道,她的聲音讓我想起小時候,那時她多次教導我們如何跟上帝交談,將他當成我們的父親和主人。「這些都是上帝的意志,我們不應該有什麼質疑。」她緊緊地抱住我,在確信我沒有被這突如其來的消息嚇壞,才輕聲說:「我親愛的,你的丈夫沒有其他家人。如果你足夠堅強,屍體需要你去認領。」
回到那個既不舒適又讓人難受https://read.99csw•com的會客室,我懷裡的嬰兒邊眨眼邊看著我,我則望著媽媽。
第三天早上,我在燦爛的陽光中醒來,看到媽媽和伊莉拉在門口緊張地討論著什麼。「什麼事?」我在床上說。
「我也不會回家。我現在得有自己的生活。所以我想我得一個人把持這個家。」
她走上來,把我的手握在掌心。在我們那個時代這是一個傳奇:聖馬可暴動之後的那些天,城市陷入了血腥的戰鬥,人們開始清算舊賬,搜捕以前的敵人。在某個清早的晨光中,人們發現一具血肉模糊的軀體,有人辨認出那昂貴的衣服和英俊的臉龐。
她坐在那兒,我看到她臉上滑過一陣狡獪的笑容。
「別擔心,亞歷山德拉。我全都知道。在這裏我並無審判你的意思。那是另外一個法庭的事情,我懷疑有一天,你和我會發現我們坐在同一個審判席上。」她嘆了一口氣,「那和這個嬰兒並無干係。他覺得……算了,我不該替他辯解。他跟我說過,一旦真相大白,讓我把這個給你。不過我覺得你看后最好把它撕掉。」
我緊緊攥住那把鑰匙,重新把信看了一遍,又看了第三遍,我的淚水已經把墨跡變得一片模糊。如今看來,我必須獨自一人把孩子養大,她沒有父親,甚至沒有自己的家族。
我請求你原諒我在畫廊裏面對你的刻薄言語。雖然我們有個協定,但你把我迷住了,你的背叛深深傷害了我。如同我曾傷害了你。我希望讓你知道,我對你的感覺,跟你可能對我的感覺並無二致。這種感覺會直到永遠。
「我不會再婚。」我堅定地說,「再婚會讓孩子失寵,我不會這麼做。」
我親愛的亞歷山德拉: