0%
第七部 第一章

第七部

第一章

她很感激父親,因為父親在她面前隻字不提這次同伏倫斯基的邂逅。但她看出,從此以後,在日常散步的時候,父親待她特別親切,說明對她的行為是滿意的。她對自己也很滿意。她怎麼也沒有想到,居然有力量把自己對伏倫斯基的舊情全部禁錮在心裏,在他面前顯得落落大方,鎮定自若。
這方面還發生過一件對兩人來說都非同小可的事,就是吉娣同伏倫斯基的見面。
真的,他有什麼辦法呢?他不愛打牌,也不上俱樂部。同奧勃朗斯基那樣的男人一起過花天酒地的生活,她現在可知道是怎麼一回事……那就是狂飲濫喝,然後到哪兒去尋歡作樂。她一想到男人們在這種時候會到什麼地方去,就感到不寒而慄。叫他去交際場所嗎?她知道,那裡只有同年輕女人接近才有樂趣,可她又不願他這樣。叫他同她,同母親和姐妹們一起坐在家裡嗎?可是,不管那種「東家長西家短」的談話——老公爵這樣九*九*藏*書稱呼她們姐妹之間的談話——她覺得多麼有趣,對他來說畢竟是索然無味的。這樣,他還有什麼事可做呢?繼續寫他的書嗎?他也這樣試過,還為寫作到圖書館去搜集過資料,但正如他所說的那樣,越沒有事做,時間就越少。他還向她訴苦,關於他的著作這裏談得太多了,反而搞亂他的思想,損害他的興緻。
她告訴列文在瑪麗雅·波里索夫娜公爵夫人家遇見伏倫斯基,列文聽了臉漲得比她更紅。要把這事告訴他,她覺得很難啟齒;要講述這次見面的細節,那就更加狼狽,因為他雖沒向她提什麼問題,卻一直皺著眉頭盯住她。
「可惜你當時不在,」吉娣說,「不是說你不在房間里……要是你在場,我就不會那麼自然了……我現在的臉比那時要紅得多,紅得多了。」她說這話時臉紅得簡直要掉眼淚。「可惜你沒在門縫裡張望。」
城市生活的唯一優點是,他們倆一次也沒九-九-藏-書有吵過嘴。不知是由於城市的生活環境不同呢,還是由於他們在這方面都變得更謹慎理智了,總之,他們在莫斯科沒有因妒忌而吵過嘴。這一點,他們剛來的時候是很擔心的。
她現在清楚地意識到,內心產生了一種對未來的——對她來說多少已是現實的——嬰兒的愛,並且快樂地體味著這種新奇的感情。這嬰兒已不是她身體的一部分,有時已開始獨立生活。她因此覺得苦惱,同時又為這種新奇的快樂簡直要笑出聲來。
「以前我想到世界上有個莫須有的對頭,心裏就覺得難受,」列文說,「如今可高興了,十分高興了。」
吉娣同伏倫斯基談了幾句話。他把選舉戲稱為「我們的國會」。吉娣聽了甚至平靜地笑了一笑(這時一定要微微一笑,表示她懂得這個玩笑),但接著她就向瑪麗雅·波里索夫娜公爵夫人轉過身去,再也不看他一眼,直到他起身告別。這時,她才對他瞧了瞧,但顯然只read.99csw.com是因為人家向她鞠躬告別,不瞧瞧他是失禮的。
她那雙真誠的眼睛使列文相信,她對自己的行為是滿意的。他雖然看到她臉紅,但立刻放心了,開始向她詢問她願意講的情況。列文知道了詳細經過,甚至知道,在開頭一剎那她情不自禁地漲紅了臉,但接著就像萍水相逢一樣若無其事;他十分高興,對吉娣的態度很滿意。他說以後再不會像選舉大會上那樣魯莽行事,下次再遇見伏倫斯基,一定待他客客氣氣。
吉娣的教母,上了年紀的瑪麗雅·波里索夫娜公爵夫人,一向很鍾愛吉娣,一定要看看她。吉娣由於懷孕哪兒也不去,但這次也只得隨著父親去拜訪這位德高望重的老夫人,結果就在這位老夫人那裡遇見了伏倫斯基。
列文夫婦在莫斯科已經住了兩個多月。根據有經驗的人的可靠計算,吉娣的預產期已經過了,但還沒有分娩,也沒有任何徵象表明現在比兩個月前更接近產期。醫生也罷,https://read.99csw•com產婆也罷,陶麗也罷,母親也罷,特別是一想到分娩臨近就膽戰心驚的列文,都開始感到焦慮;只有吉娣自己覺得十分平靜和幸福。
她喜愛的人,個個都在她身邊,個個都待她很親切,個個都十分體貼她,處處都使她稱心滿意,因此,要是她知道這一切不久都將結束,她也不會想望更美好的生活了。使她感到美中不足的是,丈夫不像她以前所愛的那樣,不像在鄉下那樣了。
在鄉下,吉娣愛他那種親切溫和、殷勤好客的風度。在城裡,他總是顯得惶惶不安,彷彿怕人家欺負他,尤其是怕欺負吉娣。在鄉下,列文感到得其所哉,不用緊張地趕時間,但也從來沒有空閑。在城裡,他總是匆匆忙忙,唯恐錯過什麼,但其實無所事事。吉娣覺得他很可憐。她知道,在別人看來他並不可憐,正好相反,在交際場中——就像一般女人有時觀察心愛的人那樣,故意冷眼旁觀,以便看出他給人什麼印象——她甚至帶著妒九-九-藏-書意察覺到,他不僅並不可憐,而且由於他那良好的教養,對待婦女略帶拘謹、靦腆而文雅的態度,他那強壯的體格,特別是她覺得他那富有表情的臉,他簡直是十分迷人的。不過,她不是看他的外表,而是看他的內心。她看出他在這裡有點反常,但不懂是什麼原因。有時她在心裏責怪他不會在城裡過日子,有時又承認,他確實很難在城裡把生活安排得使她滿意。
這次見面,吉娣唯一可以自責的是,當她一認出原來很熟識的穿便服的人時,頓時呼吸急促,血往心臟里直涌,還感覺到臉漲得通紅。但這種情況只持續了幾秒鐘。父親故意提高嗓子同伏倫斯基攀談,使吉娣不等他們談話完畢,就做好精神準備,可以落落大方地面對伏倫斯基,必要時還可以平心靜氣地同他談話,就像同瑪麗雅·波里索夫娜公爵夫人談話一樣。不過,最重要的是她的一舉一動,包括最細微的語氣和笑容,都能得到丈夫的讚許——她彷彿覺得丈夫此刻就在身邊。