0%
第一部 開局 第五章 涉入

第一部 開局

第五章 涉入

「你看,」羅伯特·約克情緒亢奮、言辭暢快地說下去,「我一向認為遵循老那薩尼爾·約克的精神傳統是我的職責,也是我的意願,但是我對堂弟妹們的行為多少有點睜一眼閉一眼的。對我們來說,那薩尼爾伯父的遺產就是讓我們在特定的幾年裡暫時分別住在這四座宅院里,我想我能理解這其中的用意——伯父想讓我們記住他完美無瑕的一生以及家族傳統的榮譽感——遠遠超出居住本身的意義。我曾反覆——至少是經常——告誡帕西沃,事實上前兩天還說過——住在約克廣場上約克家宅院里的姓約克的人在道義上應該是有義務的,甚至在法律上也有義務使自己的行為端正體面。最近這次談話我還暗示了帕西沃我有可能把這些事情呈訴法庭,他那種極不體面的生活方式實際上完全違背了那薩尼爾伯父的遺願,因此應該剝奪他繼承伯父遺產的權利。」
「我聽不明白,約克先生。」
湯姆·雅克把郵件放在他的僱主面前,內心深處閃過一種大事臨頭的感覺:這會引發一種微妙的變化!但是首先,他從胸前的衣袋裡取出了一隻馬尼拉信封,把它裏面的東西倒出來,然後放在信封上面,又把它們裸放在郵件的上面。
「我帶來了郵件。」
「看!」
「詹克斯和鄧納修做的分析報告。」雅克伸出一個手指輕輕把那幾張信紙撥開,「郵票夾在這裏。」
「當然!看郵件。」
「你這麼想么,雅克?你真這麼想?我必須承認,我很高興聽到你這麼說https://read.99csw.com。是的!好啊,那麼……」
「我相信是這樣,先生。」
兩人間的冷戰狀態無疑歸功於他們的高效率工作。至於那次雙方為一枚所謂的賽貝克郵票發生激烈口角的事情,湯姆·雅克(出於本性的平和)和羅伯特·約克(他的自以為是使他在這場公平遊戲中專橫跋扈)從各自的角度都感到羞恥。現在兩個人誰也摸不透對方的心思,但都有獨特的意願保持現存的關係。然而另一方面,也可惜了這個特別的郵件,因為它沒能夠適時地打亂他們那種微妙的平衡關係。
「那麼,帕西沃先生是怎麼說的?」雅克低聲問道,儘管他可以想象到帕西沃的答覆。
「我了解帕西沃,」羅伯特·約克情緒暗淡地繼續說道,「我感到我肯定能夠,啊——即便到了現在,我也能把錢給他,重新調整我們之間的冷淡關係。但是假如我那麼干,你看,雅克,他只會認為那是由於我的軟弱可欺,我就再也不能擺脫他無休止的索求了。現在我脫身了,雅克——我向你保證。我對他表示拒絕的那些話,仍然不時地讓我感到彆扭,但至少有一點是有效的:我肯定他不會再對我提出要求了。」
「一大堆的難聽話,措辭不堪入耳,」羅伯特·約克很不自在地說,「而且,他還當面奚落我。我想他對法律方面的事情很清楚。我也清楚這一點——可能這也正是我在拒絕資助他的問題上比較堅決的原因,否則我也許會有所妥協。」
read•99csw•com克愣了一下:「我沒聽清你的意思。」——雅克又說了一遍——「哦,可是,我的確想說,雅克。現在我感到我真的想說。因為,我發現我終於信任你了——你明白我的意思。」
「謝謝。」
「這不僅是可能的,」雅克肯定道,「不幸的是,人們一般都是這樣。」
「郵件?哦,是的。」約克家最年長的這位人物摘下他的無框眼鏡,從寫字檯上層抽屜中抽出一塊專用布片擦了擦兩個鏡片,然後重新把眼鏡架到鼻樑上去,又把擦鏡片的棉布連同擤鼻涕的棉紙一起扔進廢紙簍,這才拿起郵件上面的信封,把它翻過來,又放下了。
顯然他費了很大的力氣才說出這番話。他又摸過一塊棉紙擦了擦臉。
「假如這被證實是個錯誤,我可能還會堅持那樣做。因為錯的是我,我感到我必須做出,而不是要求,同樣的選擇。」
「雅克先生,我是針對要為這件事解僱你的說法道歉的。」他把那份報告摺疊起來。
湯姆·雅克突然想引用黑格爾的一句名言,但是他深明大義地把涌到嘴邊的話咽了回去,只是說了句:「是的,我明白。」
「約克先生,」湯姆·雅克平靜地說,「我不該對你說出那樣的話,那種事不會再發生了。至於是否離開你……我願意留下來。」
「我很清楚這一點,先生。」
「那麼我來解釋一下吧,」羅伯特·約克生硬地說,「發生了這樣的事情之後,你很可能不願意繼續同我再有什麼聯繫。如果情況是這樣,我https://read•99csw.com非常理解;為了儘可能做到公平,我會儘力為你做一封評價最好的推薦信。」
約克拿起兩張棉紙,把它們摺疊起來,用力擤了一下鼻子:「雅克先生,謝謝你。你是——你一直是個很好的小夥子。」這情形竟有點像穆罕默德到山裡去朝聖。
「真的?哦,那好極了。」羅伯特·約克那張博物館陳列品一樣的面孔從不會出現心滿意足的表情,可是他的手卻不由自主地抓起兩張棉紙捧到鼻子底下響亮地擤了一把鼻涕。
羅伯特·約克,帶著女人臉上才會出現的那種快樂的表情,拿起那堆郵件最上面的信封,接過雅克舉在手裡好一會兒的裁信刀子,拆開了信封,又把裁信刀子遞還給雅克,然後從信封里取出一個形狀特別的、上面印著個字母「J」的白色卡片。
「你可能也知道,」他開口道,「對任何事情,我一向不喜歡……哦——暴露自己的感情。對感情這種東西我弄不大懂。我喜歡把一切都——呃——平淡地處理掉。我的意思是說,對與錯、好與壞、是與非,總之,那類東西。明白我的意思嗎?」
「約克先生,」雅克開口了。
「坦率地說,」湯姆·雅克說,「我也認為這是矯枉過正的辦法。我了解你,對任何人都不願有失公正,但是這件事情上你的做法並不是不公正,約克先生——你拒絕帕西沃先生的索求實際上對他有好處。」
「哦……」一分鐘之後,他又叫了一聲。然後他抬起頭,臉上的皮膚比平時綳得更緊了,兩片發紫read•99csw.com的薄嘴唇皺皺巴巴地疊在一起,一副苦不堪言的模樣。
「這樣我就能鬆口氣了。是的,這讓我寬慰多了。你看,我的堂弟……」他精確的措辭突然變得含糊、遲疑、語焉不詳、吞吞吐吐,然後一聲不吭了。
過了片刻,湯姆·雅克突然說:「或許,約克先生,你並不清楚自己是否真想談論這件事情吧?」
雅克莫名其妙地看著他,坐到他對面的椅子上。羅伯特·約克兩手扣到鼻子底下,響亮地打了兩個噴嚏,接著又在轉椅上轉過身去,做出極為專註的樣子盯著天花板,好像在拚命尋找什麼東西。
「簡而言之,就是這麼回事,我堂弟跟我提出錢財方面的事情。實際上是朝我要。我拒絕了。雅克,拒絕為一個有幾百萬虧空的親戚提供資助,這會讓你顯得很不仗義。可是我感到我必須堅持這樣做,這是原則問題。我對帕西沃那种放盪奢侈的厭惡倒在其次。」
羅伯特·約克抿了抿很薄的嘴唇:「這是什麼?」
「為那張薩爾瓦多郵票我跟你發了脾氣,」羅伯特·約克也做出深明大義的姿態繼續說道,「我想,那也是出於很古怪的原因吧,因為那天我剛跟堂弟帕西沃談過話。肯定是,哦——人有時候約束自己的情緒的能力太有限了吧,那東西悄悄累積起來,就成了那種樣子,然後就——遇到些微摩擦就起火了。有這種可能吧,雅克先生?」
湯姆·雅克心裏觸動了一下,溫和地說:「我們還是看看郵件吧。」
「我說了,如果這份報告證實那幾張郵票是真的,我就向你九-九-藏-書道歉,你現在可以接受這個道歉了。」
「雅克先生——我真不知道怎麼說才好——你能坐下來嗎?」
「也許這有點不同尋常吧,啊,注意。事實上,如果你願意留下來,找點什麼別的事情做……」他說著停了下來,拉開寫字檯左側頂層的抽屜,皺了一下眉,突然又苦笑了一下,伸手到抽屜里去摸索。雅克拉開了他身後的櫃門,從裏面取出一擦棉紙,放在郵件旁邊的桌面上——這一切都是與羅伯特·約克從抽屜里縮回手同時進行的。
羅伯特·約克,作為這幾個堂兄弟姐妹中最年長的一個,自然充當了約克家族的邏輯上的代表,獲得大家的一致認同,全面主持家族資產管理的工作。湯姆·雅克,作為羅伯特的秘書,協助羅伯特處理會計事物以及他個人的一些特殊事物——收入、支出、房地產維修資金、僱員的工資分配,例如如何付費給白天兼作他和帕西沃兩人的管家的施里瓦太太之類的小賬目。
「來看郵件吧,先生?」
一秒鐘之後,他大叫了一聲:「哦!」
「嗯,」羅伯特哼了一聲,開始看那封信。
湯姆·雅克對待羅伯特·約克的態度很得體,尊嚴不容小視,行為無可挑剔。他協助羅伯特所做的集郵和紀錄工作統統進展順利,而且在前一天午餐的時候,兩人和和氣氣地對已經整理出來郵票清單達成共識,預期的目標已經清晰可見,很快他們就可以開始著手做最後的編目了。這項工作是帶有家族意味的——使他們的公共事物受到四位約克家的成員共同關注,而決非個人行為。