0%
第三部 通敵者 第六十六章

第三部 通敵者

第六十六章

賴安的手朝著外衣口袋伸去,他的手槍就放在那裡。他掃視著灰茫茫的遠方,看到西北方向有條船正朝他們這裏開來。
遊艇減慢了速度,引擎的雜訊也隨之下降。從船艙的窗戶看去,賴安看到了一個人的側影。是戈倫。韋斯。
卡特用自動步槍對著范登博格,說:「待在我能看見你的地方。」
「那你要小心啊。」
韋斯爬上漁船。「如果他的手沒有受傷,可以幫我們搬箱子,我就不會這樣做了。」
卡特靠在車廂上,手裡緊緊抓著一隻箱子。「看在上帝的分上,快告訴我,金子到哪兒去了?」
「你拿了我的槍?」
賴安聽見木頭吱吱響了幾下,箱蓋和箱體之間露出了一條縫。
卡特爬上生了銹的梯子,賴安把箱子遞給他。等他們把所有的箱子都搬上貨車的時候,賴安的肩膀和腰已經疼得無法動彈了。他們三人倚靠在貨車上,休息了一會兒。
他又朝箱子里看看,搖搖頭說:「不!」
當地漁民原本停在達巴爾布里根港的漁船全部出海捕魚去了,大大小小的遊艇泊在那裡,無人間津,整個港口一片靜謐。九*九*藏*書賴安估計他們坐的這條遊艇是韋斯和卡特從這裏偷的。港口北部的防風牆後面是一大片沙灘,海浪不知疲倦地衝上來、退下去。
賴安覺得韋斯放在他肩膀上的手冷冰冰的。
賴安扭頭看看范登博格,他正用憂慮的眼神看著遊艇慢慢靠近。他用那隻沒有受傷的手擦擦嘴唇,同時也注意到賴安正看著他。
韋斯從口袋裡拿出一塊手帕,用罐子里的液體把它弄濕,然後綁在罐子上。他又掏出打火機,點著手帕,飛快地扔到了漁船上。
「如果我是你的話,我就離得遠遠的。」韋斯說著,將罐子里的液體灑在甲板、船艙以及范登博格的屍體上。
賴安朝旁邊走了幾步,離開了范登博格。韋斯看了一眼卡特,朝他點點頭。
賴安看看手錶。7點35分。他的思緒飄到了前天,當時他覺得自己無法想象這次交易之後的生活。一股不安攫住了他的心。他將手放回到外衣口袋,撫摸著手槍硬朗的線條和扳機。
卡特遞了一隻罐子給韋斯。
「會。」賴安說。
甲板上的汽油很快就著了,韋斯對卡特說read.99csw.com:「你現在可以鬆開繩子了。」
「為什麼?」
卡特說:「早知道這麼累人,我絕對不會幹這事兒。」
「華利斯和格雷斯到哪裡去了?」賴安問。
「呸!」韋斯說。「你到一邊待著去。」
這是條遊艇。伴隨著引擎的轟鳴,遊艇帶著強勁的動力,在船尾拖著一條白色的泡沫線,一路駛來。遊艇漸漸靠近了之後,賴安認出了那個駕駛遊艇的人是卡特。
韋斯問:「一切正常嗎?」
韋斯朝地上吐了一口痰。「但是,從此以後你就不用幹活了。來吧,我們看看貨。」
遊艇的速度越來越快,賴安看到漁船上的煙和火勢越來越猛,終於,一個沉悶的聲音傳來,漁船上的油箱爆炸了。賴安看見木板和火星四下飛散,然後似乎覺得有股熱浪衝到了遊艇附近。
卡特把步槍放到一隻帆布袋中,塞到那堆箱子旁。三人此時都站在百福貨車的後門旁,注視著車上裝的貨。
但是賴安知道。韋斯動手撬箱子之前,賴安就知道了,但他一點也不想笑。
范登博格舉起那隻好手,說:「我還能到哪裡去呢?」九_九_藏_書
「是的。」
「這麼說來,如果我對你們沒有用處,」賴安說,「你們也會打死我了?」
「你照做就是,阿爾伯特。」
「是的。」
「黃金呢?」卡特問。
韋斯把金屬條扔在地上。卡特把它撿了起來,拿在手裡掂量著。
韋斯用手捂住臉,此時的笑聲更加猛烈,肩膀也在不斷地顫抖。
卡特幾乎快要哭了,說話的聲音也有些發抖。「怎麼回事啊?他媽的金子到哪兒去了?」
賴安感覺如果他說了真話,對范登博格不會有任何好處。「他自己摔了一跤。」
卡特駕著遊艇圍著范登博格的船繞了一個大圈,用左舷靠了過來。韋斯走出遊艇的船艙,將一根繩子在系索栓上固定好,把另一頭扔給了賴安。賴安拉著繩子,使兩條船靠在一起之後,把繩子在船上系牢。賴安所在的漁船比遊艇高。
「是的。」賴安說。
韋斯又笑了起來,這次是從腹部發出的深沉的大笑。但是,這笑聲在貨車裡顯得很空洞。他不停地笑,笑聲越來越大,幾近瘋狂。
「他的手怎麼了?」
「沒有問題。」韋斯說。「我們已經在這裏九_九_藏_書兜了一個小時的圈子了。這片海域沒有別人。來幫我搬東西,見鬼!」
步槍開火了,范登博格倒在地上。
卡特從遊艇的方向盤後走出來,韋斯開始把箱子遞給他。卡特把箱子搬到船艙中。賴安望著遠處的地平線,看到船的東北方向、西面和南面是一塊狹長的陸地。
韋斯從箱子里拿了一塊顏色灰灰的金屬條,遞給卡特看。
韋斯笑了。「阿爾伯特,說真的,難道我在你心目中是這樣的形象?」
「這也太容易了吧。」賴安說。
「受傷啊,真的很受傷啊。好了,我們幹活吧。」
卡特問:「怎麼了?」
「別擔心,阿爾伯特。幾乎是萬無一失。別再啰嗦了,搬箱子吧。」
賴安點點頭。
韋斯走到他身邊。「阿爾伯特,有錢人的感覺怎麼樣?」
賴安聞到了汽油的味道,於是連忙爬上了遊艇。韋斯緊跟他上了遊艇,解開了繩子,扔給卡特,讓他把漁船拉得靠近了些。
韋斯一邊大笑一邊嘟噥著:「是的,我的朋友,是的。」
賴安閉上眼睛,咽了一口吐沫,睜開眼睛。「你沒有必要這樣做。」
「這是什麼?」卡特問。read•99csw•com他轉身看著賴安。「他媽的這是什麼?」
「這些箱子里裝的什麼?」范登博格問。「為了得到這些東西,這些人會不會殺了我們?」
韋斯從箱子里拿了兩塊鉛條,相互敲擊著,一邊笑一邊流淚。
箱蓋掉了下來。賴安看見韋斯一下子變得面如死灰。他咧著嘴,笑容燦爛,接著笑容又消失了。他搖搖頭。
卡特丟下繩子,又在漁船上推了一把。兩條船很快分開了,就在兩船的距離達到三米遠的時候,那個罐子爆炸了。卡特走到駕駛艙,發動引擎。賴安的腳底感到一陣震動,遊艇動起來了。
卡特傾身過來看。「他媽的這……」
一個多小時后,他們的遊艇到達巴爾布里根港,停在港口的一堵牆後面。陸地和海面上都籠罩著一層薄霧。那輛百福貨車正停在岸上等著他們。貨車的後方是蜿蜒起伏的鐵路橋,鐵路橋的兩邊被灰色的水泥和石頭所包圍。
他們忙著搬貨,灰色的天空此時漸漸變成了白色。
韋斯警惕地朝四周看了一下,爬上貨車,從車內的一隻小工具箱里找了一把螺絲刀。他用螺絲刀插|進附近一隻箱子的蓋子下面,用力一撬。