0%
朧夜的底層 第十三章

朧夜的底層

第十三章

如果作家沒沒無聞、作品少有翻譯,那我可能不會驚訝。問題是,那是赫胥黎,所以我真的大吃一驚。這是誠實的感想,但事後回想起來,自己怎會說出這麼惹人厭的話呢。
「真是博學多聞啊!」我打從心底嘆服。這句話當然不只是針對他書看得多,也包含了我對他理解力的佩服。
即便是黃毛丫頭故作姿態的意見,對方也聽得很認真。
「對身體好吧。」
我在高田馬場的書店把書還給俄文先生,並邀他到地下樓的咖啡廳喝飲料。是我主動開口的。
我提到了《日本留學一千個日子》,也批評日本現代的青年失去了遠大志向,並與小說連結。我九-九-藏-書說:「不過,當所有小說都在談論遠大志向時,小說大概也滅亡了吧!」
「當初怎會想吟詩?」
這或許是我毫無自信的表現,這時候,如果知道十分就會忍不住說出十分。
「呃……,你應該不會去逛女裝賣場吧。」
含著砂糖沉殿杯底的甜膩紅茶,腦海中突然浮現幾天前在百貨公司的經歷。
「是嗎?唉,其實我不姓安藤。」
「呃,好像聽過。」
「哪裡。」他簡單帶過,啜飲咖啡。那臉型看起來有點像電影里的超人,他今天穿著格紋運動衫、外罩夾克。
此人看的書肯定比我多,我暗想。於是忍不住開心地說:「我一聽到英國,立刻想到的小說家就是阿道斯·赫胥黎。可是大一的時候,我跟一個說要專攻英文的人聊起,對方居然沒聽過這個名字,我嚇了一跳……」read.99csw•com
果然,我在心中得意地偷笑。
鏡片後面的那雙眼睛困惑地眯起。
「當然,還有其它假人戴著現成的眼鏡。不過,我看到的不是既成的組合。看得出打扮者是根據服https://read.99csw.com裝與假人才配上眼鏡的,選的眼鏡也是最適合這個『人』的款式。明明沒有生命的假人,卻因此產生鮮活得令人害怕的個性。」
進而又補上一句:「話雖如此,不過我首先想到的還是『當所有小說都不再談論遠大志向時,小說也會滅亡』。」我承認,當自己如此確信不疑時,心情好像會豁然開朗。
當然不會吧。他看起來就是那種不懂女裝和女人髮型的人,聽到sauvage(米粉頭)這個字眼大概會以為是一種食物。
「上次,我去逛賣場時,看到一個有趣的人型模特兒。」對方眨巴著眼。我繼續說:「那個假人看似二十七、八歲、一頭read.99csw.com短髮,手上拿著一副眼鏡。我走過之後覺得很奇怪,又倒回去看,還仔細打量了半天。」
「喜歡,尤其是牡丹餅……」
我一邊啜飲奶茶,一邊莊重地陳述被梭羅古勃短篇小說的「毀滅性美感」迷倒,對方也舉出國內外作家為例適切地呼應,講到起勁處還自然地比手畫腳。我甚至覺得比起看書,聽此人敘述似乎更顯有趣。
鏡片後面那雙平易近人的眼睛略微睜大。
俄文先生點點頭。我大受鼓舞,繼續說:「當時我心想,所謂的表現大概就是指這個吧。」
「咦?」
之後,對方也不斷地以開朗的語氣發表令我目瞪口呆的高見,年輕氣盛的我在興奮之餘忍不住越講越多。九_九_藏_書
我們相談甚歡。可是,我起碼還懂得老是拖著人家很失禮,一露出「那麼,也差不多該走了」的表情,他那張方臉微微一笑,於是說:「今天很有意思,讓我獲益良多。」
「哪裡!」我大概是得意忘形吧。下一瞬間,竟脫口這麼說:「請問,安藤先生,你知道什麼是sauvage嗎?」
「噢。」
剛吃過的東西頓時浮現在腦海中。我歪起腦袋不解地回答,但是他接著說的話令我更驚訝。
這才真的是莫名其妙,為何會冒出這種問題?
「聽起來很像蕎麥麵(soda)配濃湯(potage)吧?」俄文先生對著微笑的我反問:「不知道,我投降……。說到這裏,你喜歡豆沙嗎?」