0%
其他作品 《人不可貌相》

其他作品

《人不可貌相》

在這樣一段氣氛特異的景觀描寫之後,一個不可思議的世界就此展開在讀者面前。原來這些屋子裡藏的是一個來自新幾內亞行將滅種的小部落,英國人類學家把他們整族原封不動搬到倫敦來,讓他們住在整排成棟的房子裏面,以便研究者可以就近觀察(現在你明白《玻璃框螞蟻窩》的意思了吧?);不料他們族人當中竟有一位被人用貓頭鷹木雕打死了,就警方的觀點來看,這當然是一宗不折不扣的謀殺案,但這樣奇怪的案子要怎麼辦呢?
一有不會出名的古怪案件發生,偵辦工作往往就會落在匹柏探長頭上,這回的案件當然也不例外。這一次匹柏又遇上了宿命的死敵,他是否還能如常破案,揪出真兇呢?
《人不可貌相》是彼得·狄金生的第一read•99csw•com部推理小說作品,在此之前,他本是軍人,後來進入劍橋大學讀書,有志於文學,遂在英國著名嘲諷雜誌《噴趣》(Punch)擔任助理主編兼文學評論員,也為《噴趣》雜誌寫過大量的詩作。他因為評論了多種推理小說,動念想要試寫一部「新題材」的推理小說,當他完成第一本推理作品時,卻帶給了推理文壇一場兩極的困惑反應,原因是它「太怪了」。
●彼得·狄金生(Peter Dickinson)/著
第一本書本來不叫做《人不可貌相》,而叫做另一個更難以理解的怪名字:《玻璃框螞蟻窩》(The Glass-sided Ants' Nest),但他的英國出版社九_九_藏_書宣稱「名字里含有蟲子名稱的書都不會賣錢」,他只好把它改成現在這個名字,同年此書在美國出版時,美國出版社倒是接受了那個奇怪的書名(你讀完這部小說后,會發現《玻璃框螞蟻窩》的書名其實很有道理)。
《人不可貌相》為什麼奇怪?我也許可以說,場景太奇怪了,背景也太奇怪了。當凶殺案發生時,蘇格蘭廣場警探詹姆士·匹柏(James Pibble)來到命案現場(狄金生後來有五部小說都以這位匹柏警探為主角,成為他筆下最著名的角色),發現那是陰暗巷內一排十二棟詭異的連棟住屋,但一打開門:「……牢籠中的氣味翻騰溢出來,…橄欖球更衣室的氣味,燃燒輪胎的氣味,義大利餐廳的氣味,甲醇的氣味,廉價read.99csw.com滑石粉的氣味……她們穿著針織衫和羊毛裙,但她們並不是英式坐姿——她們蹲距在地板上,一種坦胸露乳、粗印花布打結在腰上似的原始蹲法。提卡路—明蒂—喀瑪瓦—伊塔其—吉蘇!」
推理小說史上的奇才,也就是《人不可貌相》(Skin Deep,1968)一書的作者,彼得·狄金生(Peter Dickinson,1927- )有一次曾經意味深長地說:「我的小說只是排除科學的科幻小說(science fiction with the science left out)。」這句話涵意頗深,請容我細說從頭,試試看能不能解釋得清楚……

內容簡介

Skin Deep
●在倫/九_九_藏_書
編選《犯罪與謎題:最佳推理100選》 (Crime and Mysteries: The 100 Best Books,1987)的英國名推理小說家兼評論家基亭(H· R· F· Keating,1926- ),自己就在書中坦承,編選過程中他的助理抱怨他昔日對《人不可貌相》的評價不盡公平(一九六八年基亭在倫敦《泰晤士報》寫過一篇不以為然的評論),促使他近二十年後重讀該書,基亭發現自己竟然還記得第一次閱讀時的大部分印象,不禁讚歎說:「這本身就是最大的稱讚。」二十年前他的不以為然,正是因為它太奇怪(使得小說的推理本身被掩蓋了);二十年後他發現自己記得大部分情節,也正是因為它的構想太獨特九_九_藏_書,令人難以忘懷,同一件事在時間進展中竟顯示出完全不同的意義,這真是有趣的事。雖然狄金生的小說太奇怪,讓推理迷與推理專家打不定主意該接受還是反對,但《人不可貌相》當年倒是一炮而紅拿下了英國推理小說的金匕首獎;第二年他又以第二本推理小說《英雄之傲》(A Pride of Heroes,1969),再度拿下最佳小說金匕首獎,這也是僅有的二連霸罕例了。

導讀推薦 太奇怪的小說

十余名新幾內亞某原始部族成員,在歸化該族的英裔女人類學家伊芙的保護及資助下,遷移到倫敦西區的一戶公寓大宅內,繼續他們的部落生活。有一天,他們的族長被人活活打死了,睿智、謙遜的蘇格蘭警場探長詹姆士·匹柏,奉命調查此案。