0%
凈界 第九篇

凈界

第九篇

讀者諸君,你們看我的題材提高到怎樣程度;假使我應用較多的技巧以支持這個高度,那麼請你們不要驚奇。
我們聽著他的話,踏在第一階石:這是白雲石做的,平滑而光亮,把我自己的面貌忠實地反照出來。第二階石是暗黑色的粗石,縱橫都是裂縫。第三階石,較下面的厚大些,據我看來是雲斑石,鮮紅得像脈管里射出來的血。天使的雙足放在第三階石上,屁股坐在門檻上,那門檻據我看來是金剛石。為著踏上這三階石,我的引導人盡心地扶持我。他對我說:「恭恭敬敬地請他開門。」
我很恭敬地跪在天使足前;我請他發些慈悲,把門開開。我先在自己胸前打了三下;他用他的劍鋒,在我額上刻了七個P字,他說:「你進去以後,把這些污點洗凈了吧。」天使的衣裳是灰色或干土色;他抽出兩把鑰匙,一把是金的,一把是銀的;他對於那門先用白的,繼用黃的,正如我意。他對我們說:「這兩把鑰匙,缺了一把就不能在鎖孔里轉動,這條路便通不過去。一把的價值高些,但另一把在開門上也費許多技術和智慧:因為能夠解結的就是他。我從彼得那裡受了這兩把鑰匙,他關照我寧可開得太多,不要關得太多,只要人民匍匐在我的足前。」於是他把那神聖的門推開,說:「進去吧!但是我叮嚀你們:向後看的,立即身在門外。」九-九-藏-書
現在,老提托努斯的小妾,從她情人的手臂彎里脫出,顯出白色于東崗之上了;她的額上寶石輝煌,排成那以尾擊人的冷血動物的形狀;夜,在我們當時的地點,已經上升了兩步,第三步亦將完成而停翼。那時保有亞當所予的我,已因疲勞而被睡魔所戰勝,卧在草上,那裡原是我們五人坐息之處。九九藏書
在我的身旁,只有我那唯一的安慰者。那時太陽已上升兩小時,我轉身望著海。我的老師說:「不要怕!定定心!我們已在更好的路上了;不要後退,發展你的力量吧。現在,你已經到了凈界。你看!四周都是絕壁,只有那裡是進路,好像是岩石上的一條裂縫。在天曉的時候,你的靈魂正睡著在那花草之上,來了一位貴婦,她說:『我是盧齊亞,讓我把這個睡著的人帶走,我要使他在路上行進順利。』索爾戴羅和其他高貴的靈魂都留在下面。東方逐漸光明,她帶著你上升,我跟著她的腳速。她把你放在這裏。她第一次用她美麗九九藏書的眼睛指示我那開著的進路。於是她和你的睡魔都消失了。」如同一個受驚的人定了心,聽到實情以後,改變恐懼的態度為安慰,我也是這樣改變了。我的引導人看見我已不恐懼,便舉步前行,我也跟著走,向著高處。
剛才聽過第一種吼聲,我似乎聽見有人唱:「上帝呀,我們頌揚你!」歌聲與優美的音樂聯合著。我聽見了以後,使我記起人民跟著大風琴唱歌的經驗,那時的歌詞,一時聽得清楚,一時聽不清楚。
那神聖的門有兩扇,是金屬制的,既重且堅;當那樞軸轉動的時候,吼聲的高大和尖銳,不是塔爾佩亞山岩所可聽得的(其時忠實的墨泰盧斯已被攆走,後來寶藏亦被掠去)
於是守門的開始說:「站在那裡對我說:你們要做什麼?你們的引導人在哪裡?你們到這裏切勿後悔!」我的老師答道:「一位天上的女人,她教導這些事情。她剛才對我們說:去吧,門在那裡!」守門的客氣地又說:「她能夠引導你們的腳步向著善read•99csw.com地:那麼你們踏上三階石吧!」
我們二人走著,我們已經到了一處,就是在以前認為是牆壁上的裂縫之處,原來那是一個門,在門前有三階石,是用以上升的,階石的顏色各別;還有一位守門的,靜默著一言不發。我把眼睛睜大些,則見他坐在最高的階石上,他面上的光芒叫我受不住。他的手中拿著一把拔出鞘外的劍,也是亮晶晶的不可逼視。
山上的第一夜。但丁的第一夢。凈界的門。
當初阿基琉斯被他的母親,從奇隆那裡,睡在她手臂彎裡帶到斯庫羅斯(後來仍從這裏被希臘人帶走),睜開他半醒的眼睛,四周一看,不知他身居何地,不覺渾身戰慄起來。當睡魔從我面前逃去,我也是這樣戰慄,面色灰白到驚駭欲絕的地步。
在那時候,接近早晨,燕子開始她傷心的怨恨,也許是回憶她的舊仇;在那時候,我們的精神最是擺脫肉體而煩惱最少,他的幻象是一種先知。我似乎做了一個夢,看見一隻鷹翱翔天空,黃金色的羽毛,張開雙翼,準備下降。至於我呢,我相信已處於加尼墨德的地位了,就是離開朋友而被舉于上帝之家。我心裏暗想:「無疑的,此鳥常在這裏狩獵,也許不肯往別處把掠獲物放在他的爪下呢。」於是他盤旋了一會兒,忽然下降,如閃電一般,把我抓去,直帶到火球旁邊。在那裡我覺得鷹和我都被燒著了,此種幻想的被炙之痛苦,竟打斷了我的好睡。read.99csw.com