0%
天堂 第三篇

天堂

第三篇

「還有,在我右邊的一位,她在這一重天里發最亮的光輝,凡說及我的話都可以說在她的身上。她是女修士,也是有人把她臉上的神聖面幕脫下來的。但在她違背本願返到塵世以後,那面幕從未離開過她的心。這就是那大康斯坦斯的光,他從士瓦本的第二暴風生出第三暴風與最後權力。」
那時我很明白,在天上到處都是天堂,而且至善所賜的恩惠並非同樣。然而,像一個人滿足於這種食品,而仍有味于那種,於是對這種表示感謝,對那種表示需要;同樣,我在姿勢上和言語上請求她告訴我:她未能完成的織物是什麼?九九藏書
我於是轉身向著一位似乎最想要說話的影像,像一個性急的人一樣對她說:「幸福的精靈呀!你在永久生命的光線之中,感受一種不嘗不知的溫柔;假使你看得起我,請你告訴我你的名字和你們的際遇。」那時她的眼睛微笑著,立即答道:「我們的仁愛絕不把正當的要求關在門外,也像他的仁愛施於各處一般。我在世上,是未婚的修女,假使你好好地回憶一下,我的美麗的增加,不致叫你不認識我是誰;你將再認識我是畢卡爾達,我在這裏同著別的幸福者,我們在運動最遲的天體上。我們的熱情,只被聖靈所燃著,以得符合他的秩序為歡樂;此種際遇,似乎不算得意,因為我們忽略了我們的信誓,有一部分沒有履行的緣故。」九_九_藏_書
月球天:靈魂之未能堅守信誓者。畢卡爾達·竇那蒂;皇后康斯坦斯。
我看見這些影像以後,以為是迴光返照,便轉過臉來向後面一望,想尋出影像的來源,但一物不見,於是只好再轉眼望著我那柔和的引導人的光。在她微笑的時候,她神聖的眼睛里便發光。
她說:「天上有一位所處比我們高的女人,因為她的生活完滿、功德超越的緣故,在世間有許多採取她的衣式和面幕的人,她們不論在醒時在睡時都願意伴著那丈夫直到死,他接受她們合於仁愛的一切信誓。我以她為法,從女孩的時候即逃避塵世;我披起她的袍,我立願遵守她的信條。後來有幾個男人,慣於多做惡事少做善事,把我從甜蜜的修道院里拉出來;上帝知道我後來的生活呢!九-九-藏-書
假使我們看一塊透明的玻璃,或清靜而容易見底的水面上,將有我們的影像反射出來,那影像淡得和白額上安放著的珠子一般。那時我所見的影像也彷彿如此,他們有準備和我說話的模樣;因此我所犯的錯誤,正和那戀著水中影的少年人相反。
她說:「你不要以我對於你幼稚的思想而微笑為怪,因為你的腳還沒有踏在真理上面,只是依著你的舊習慣,東張西望撲個空。這些你所見的影像都是真的物體。他們之所以貶謫在此,是因為他們沒有堅守他們的信誓。那麼你對他們說話,聽他們,相信他們,那使他們滿意的真光不容許他們的腳離開他。」https://read.99csw.com
那太陽從前用愛情溫暖我的胸懷,現在卻用證明和辯駁來顯示我以美麗的真理的面目;我那時要抬起頭來向他承認我的錯誤,信服他的解說,但有一種影像出現,使我專心注視他們,因此我忘記了要做的事情。
她和別的精靈都微笑了一會兒,後來像被上帝的愛情燃著,很喜悅地回答我道:「兄弟!我們的希望是被仁愛的德行所安定了,他只叫我們要求我們所有的東西,我們沒有別的願望。假使我們希求更高的,這種願望便不與上帝的意志相符合,上帝指定我們就在這裏;假使我們在生活之中仁愛是必需的,而你再考慮所謂仁愛的內容,你將見及這種願望在天上是不可能的。幸福者的意志與神的意志符合,這是尤為切要之事,所以我們的意志唯一而已。因此我們一層一層安排在這天國里,凡足以取悅于統治我們的君主,便是我們全體的歡樂。他的意志給我們安寧;他好比海洋一般,一切創造的和自然所做成的都歸於他。」九_九_藏_書
她這般說,於是開始唱:「福哉!馬利亞。」一面唱著,一面消滅,像重物沉入深淵一般。我的光跟著她,直到看不見以後,才轉過來向著一個更可尊敬的目標,就是凝視著貝雅特麗齊;但她的光芒對於我的眼睛太強了,起初是受不住的,因此遲慢了我的發問。
於是我對她說:「在你的體貌上,發揚著一種神光,因此使我初看不認識,我的記憶力及不到;現在你既告訴我你的名字,可以幫助我認識你。請你告訴我,你們享著這裏的幸福,是否還希望更高的地位,以便更易看見上帝,更加被愛呢?」