0%
天堂 第三十篇

天堂

第三十篇

天府:靈魂的住所。幸福者的玫瑰。皇帝亨利第七預留的座位。
像突然的閃光粉碎了我們的視覺,竟至對於更強的光也不起印象,同樣,一種強烈的光淹沒了我,我像被發亮的網包繞著一般,竟使我一物不見。「那使天平靜的愛,常常用這種禮節來歡迎新到的靈魂,因此使燭適合於他的火。」我聽見這幾句簡單的話以後,我覺得即刻有超於我固有的力量;我有了一種新的眼力,如此堅強,不論怎樣明亮的光,也不足以使我眩暈。於是我看見一光,像一條河流,燦爛輝耀,兩岸裝飾著花朵,像是一個怪異的春天。從這河流中跳出活潑的火星,落在花朵之上,像寶石鑲于黃金之中;稍後,他們似乎已為香氣所沉醉了,又跳入神奇的旋渦,這一個跳入,那一個又跳出。
於是我把這樁讚頌她的事情讓給比我更和諧的喇叭。因為我應當趕速完結我艱苦的工作。那時她又用熟練的引導人的聲調和手勢開始說:「我們已從最大的形體入于最高的天;此天乃純粹的光;此光乃智慧的光,充滿著愛;此愛乃對於真善的愛,充滿著歡樂;此歡樂乃超於一切的幸福。這裏你將看見天國的兩類軍隊,其中一類的形狀,將和你在最後審判日所見的一樣。」九*九*藏*書
就是那比平常遲醒的孩童,突然轉臉向著他媽媽的胸懷,也沒有我這般動作得快:我要使我的眼睛變成更好的鏡子。我立即俯身在那流波之上,希望把我自己改進一些。我的睫毛一接觸那流波,頓時長的似乎變為圓的了。於是,一如假面跳舞會裡的群眾把假面脫去,以致前後景象大不相同,那時在我之前的花朵和火星都變成皆大歡喜的模樣,而我乃明明白白看見天上的兩班廷臣。
「你熱烈地希望明白你所看見的事物,你這種崇高的慾望使我歡喜。但在你的大渴消解以前,你必須先飲此水。」我眼睛的太陽這般對我說。繼又添加道:「那河流,那些進進出出的寶石,那些微笑的花朵,都是實體的影子。他們並非尚屬生硬而不可消化,實在是因為你尚有缺點,你的眼力的高深還有所不及。」
高高在上者是一光,他使造物者被見於諸造物,他們僅以得見為安樂;此光散發而成圓形,其周圍若作太陽的腰帶則失之太大。此光是由原動天上面反射而來的眾光線所成,原動天則由彼處取得其生命和能力。像一個小山自照於他腳下的水中,以自見其所飾花草之富麗一般,同樣,我看見所有從地面回升的,他們都坐于成千的團團位階之中,而自照於此光之上。假使最下的位階已經包含這樣大的光,那麼這朵玫瑰花最外的花瓣有多麼大呢?九*九*藏*書
上帝之光輝呀!因為他,我看見那真國之崇高的勝利者,請給我以敘述怎樣看見他們的能力!
假使我把直到現在所有說及這位聖女的話句聚合起來,作為唯一的頌讚,在這一次就不夠用了。我看見她的美麗超過我們所有的尺度,我相信只有創造她的可以欣賞她的全部。在這裏我不得不自認失敗,喜劇詩人或悲劇詩人對於他們題材的某一點從來沒有像我這般失敗過。如在烈日的光下,使人眩暈到不得不閉目,所以我回想那溫柔的微笑,反而破壞了我記憶的本身。自從我初次在地上看見她的面貌以後,直到今次的天上相遇,我對於她沒有間斷我的歌唱;然而現在我的詩句卻不能追隨她的美麗了,如同每個藝術家,在他能力的極處,不得不停止一般。read•99csw.com
然而我的眼力並不因他的大和他的高而有所不及,我對於這裏的喜悅,無論在量的方面或質的方面都是一目了然。這裏不因為近而有所加,遠而有所減;因為那裡上帝不借媒介而直接管理,自然律是沒有作用的。從永久的玫瑰花的黃心,一瓣一瓣成圈而展開出去,同時發揚對於造成永久春天的太陽的讚美的馨香。貝雅特麗齊當時引導我看著,我雖靜默,然很想說話,她於是說:「你且注意這些著白袍的,他們的集會多麼大!看我們的城,他的範圍多麼廣闊!看我們的座位差不多都滿了,現在所等待的只有極少數罷了!你現在所注目的大座位上,已經放著一個皇冕,在你參加此婚宴之前,將要來一位靈魂,他在地上將是皇帝,就是偉大的亨利;他將去整頓義大利的秩序,可是這個國度沒有歡迎他的預備。那蠱惑你的盲目的貪慾,使你變得像一個小孩,他雖然飢餓到死也拒絕他的乳母。還有那時主持神事的人是這樣一個東西,就是明裡暗裡都不同那皇帝走在一條路上。然而這個人也不會長久被上帝允許混在聖職之中,因為他將摔到魔法師西門那裡,把那從阿南尼來的排擠到更下的一層。」九-九-藏-書https://read.99csw•com
離開我們也許有六千里,那裡第六時散布著他的火,而這裏的世界已經把他的影子投射到水平面上了。那時我們天上的幾顆星已經沒有力量把他們的光亮送到地上,因為太陽最華麗的使女已經前來,所以天空把星一顆一顆都關閉了,直到最明亮的一顆。同樣,那些勝利的天使,曾經環遊著那克服我眼力的一點,他似乎被包圍,實則他包圍,他們一個一個都熄滅在我的前面。我既一無所見,而愛情又把我的眼光牽向到貝雅特麗齊。