0%
第一卷 第五章

第一卷

第五章

「嗐——那是因為朗太太後來問他喜不喜歡內瑟菲爾德,他不得不敷衍一下。朗太太說,他氣呼呼的,好像是在怪朗太太不該跟他說話似的。」
「敢情是呀!——的確很明顯——的確像是——不過,你知道,也許會化為泡影。」
「這話我一點也不信,親愛的。他要是真正和藹可親,就該跟朗太太說說話。不過,我猜得出是怎麼回事。人人都說他傲慢透了,他準是聽說朗太太家裡沒有馬車,臨時雇了輛車來參加舞會的。」
「那倒一點不假,」伊麗莎白答道,「假使他沒有傷害我的自尊,我會很容易原諒他的驕傲。」
離朗伯恩不遠住著一戶人家,與貝內特家關係特別密切。威廉·盧卡斯爵士先前在梅里頓做生意,發了不小一筆財,任鎮長期間上書國王,榮獲爵士稱號。也許他把這榮譽看得過重,心裏便討厭做買賣了,討厭住在這小集鎮上。他放棄買賣離開了小鎮,全家搬到了離梅里頓大約一英里遠的一座房子里。從那時候起,這裏便取名盧卡斯小屋。在這裏,他可以樂滋滋地尋思一下自己的顯赫地位,並且能擺脫事務的羈絆,一心一意地向世人講起文明禮貌來。他雖然為自己的爵位感到高興,但卻沒有變得忘乎所以,相反,他對人人都很關心。他生來就是個老實人,待人和善誠懇,自從進宮覲見國王之後,越發溫文爾雅了。九_九_藏_書
「我想,媽媽,我可https://read.99csw.com以萬無一失地向你擔保,我絕不會跟他跳舞。」
「不錯。可他似乎更喜歡他的第二個舞伴。」
「那你就喝得太過量了,」貝內特太太說道,「我要是看見你喝酒,馬上就奪掉你的酒瓶。」
盧卡斯太太是個很和善的女人,因為不太機靈,倒不失為貝內特太太的一個寶貴的鄰居。這夫婦倆有好幾個孩子。老大是位聰明伶俐的小姐,年紀大約二十七歲,是伊麗莎白的密友。
每次舞會之後,盧卡斯家的小姐們與貝內特家的小姐們非得湊到一起談談不可。就在這次舞會後的第二天早晨,盧卡斯家的幾位小姐便趕到朗伯恩,好聽聽朋友的見解,講講自己的看法。
「伊萊扎,我聽到的話比你聽到的更能說明問題,」夏洛特說,「達西先生說話不像他的朋友那樣中聽,是吧?——可憐的伊萊扎!僅僅是過得去。」
「我求你不要提醒莉齊,讓https://read•99csw.com她為達西的無禮舉動而生氣。達西是個令人討厭的傢伙,討他喜歡才倒霉呢。朗太太昨晚告訴我,達西在她身邊坐了半個鐘頭,沒有開過一次口。」
「要是我像達西先生那麼有錢,」盧卡斯家一個跟姐姐們一道來的小兄弟大聲嚷道,「我才不在乎自己有多驕傲呢。我要養一群獵狗,每天喝一瓶酒。」
「哦!我想你是指簡吧——因為他跟簡跳過兩次。當然,他的確像是很喜歡簡——我認為他真喜歡簡——我聽到點傳聞——可不知道是怎麼回事——關於魯賓遜先生的傳聞。」
「你這話靠得住嗎,媽媽?——一點出入也沒有?」簡說道,「我分明看見達西先生跟她說話了。」
「他驕傲,」盧卡斯小姐說,「不像一般人驕傲得讓我氣不過,因為他驕傲得情有可原。這麼出色的一個小夥子,門第好,又有錢,具備種種優越條件,也難怪會自以為了不起。依我說九*九*藏*書呀,他有權利驕傲。」
「假如我是你,莉齊,」那做母親的說道,「下一次我還不跟他跳呢。」
「也許你是指我無意中聽到的他和魯賓遜先生的談話吧?難道我沒向你提起過?魯賓遜先生問他喜不喜歡梅里頓的舞會,問他是否認為舞廳里有許多漂亮姑娘,以及他認為哪一位最漂亮?賓利當即回答了最後一個問題——『哦!毫無疑問是貝內特大小姐。在這一點上不會有什麼異議。』」
「他沒跟朗太太說話,我倒不在意,」盧卡斯小姐說道,「可他不該不跟伊萊扎跳舞。」
九-九-藏-書
「昨晚你可開了個好頭啊,夏洛特,」貝內特太太很有克制地、客客氣氣地說道,「你可是賓利先生的頭一個舞伴呀。」
「我認為,」瑪麗一向自恃見解高明,因而說道,「驕傲是一般人的通病。從我讀過的許多書來看,我相信驕傲確實很普遍,人性特別容易犯這個毛病。因為有了某種品質,無論是真實的還是假想的,就為之沾沾自喜,這在我們當中很少有人例外。虛榮與驕傲是兩個不同的概念,雖然兩個字眼經常給當作同義詞混用。一個人可以驕傲而不虛榮。驕傲多指我們對自己的看法,虛榮多指我們想要別人對我們抱有什麼看法。」
孩子抗議說,她不能奪;貝內特太太再次揚言,她一定要奪。這場爭論直到客人告辭時才結束。
「賓利小姐告訴我,」簡說道,「他一向話不多,除非跟親朋好友在一起。他對親朋好友就異常和藹可親。」