0%
二、靈與肉 9

二、靈與肉

9

那一刻,收音機碰巧在放音樂。她去櫃檯後面倒白蘭地,順手將音量調大了一些。她聽出是貝多芬。自從布拉格的某一個弦樂四重奏演出隊到他的鎮上演出以來,她便知道了貝多芬的音樂。特麗莎(如我們所知,她總是渴望「上進」)去明了音樂會。大廳里幾乎是空的,除她以九_九_藏_書外,聽眾只有當地葯技|師和他老婆。但四重奏的演奏家們面對著台下一支「三重奏」的觀眾團,還是好心地沒有取消演出。他們演奏了只多芬的最後三部四重奏樂曲。
機遇,只有機遇才給我們啟示。那些出自必然的事情,可以預期的事情,日日重複的九-九-藏-書事情,總是無言無語,只有機遇能勸我的說話。我們讀出其中含義,就如吉普賽人從沉入杯底的吻啡渣里讀出幻象。
事實上,難道不是一件必然的偶然所帶來的事件,才更見意義重大和值得注意么?
托馬期從蘇黎世回到布拉格后,開始想到他與特麗莎的結識只https://read•99csw•com不過是六個極其偶然機遇的結果,總覺得有些不安。
後來,藥劑師邀請樂手們吃飯,也叫了觀眾席中這位女孩子同往。從那的起,貝多芬便成了她對世界另一個面的想象,這是她所渴望的世界。當她端著白蘭地繞出櫃檯時,她努力想弄懂這個機遇的啟示:她應|召給九九藏書一位吸引著她的陌生男人送白蘭地的時刻,偏偏就是她聽到貝多芬之瞬間,這是多麼巧!
托馬斯出現在餐館里的特麗莎面前是絕對偶然的。他坐在那兒,展卷讀書,突然接頭看見了她,微笑著說:「請來一杯白蘭地。」
必然性不是神奇的公式——它們都寓含在機遇之中。如果愛情是不能忘懷的,機緣一定會立即展翅向它飛落,象鳥兒飛向方濟各(阿西西的)肩膀。https://read.99csw.com