0%
第六十七章

第六十七章

「我會去鄉下,主上。」他說。「我會在那裡頤養天年。我老了,老得幹不了這一切,我的膽氣也沒有了。」
「你可以判我的死罪,聖上,若是我擋了你的路。」他說道,直視著愷撒的眼睛。「不過,不要用死來嚇唬我,因為眾神最清楚我是不是怕死。」
塞涅卡的伊比利亞人膽氣比基隆的希臘人膽氣要強得多,不過他體質虛弱倒是真的;他憔悴衰弱的脫了形,他的頭髮最近徹底全白了。
老阿奎留斯•列古魯斯,這個在競技場上什麼都是行家裡手的人,想了一會兒,說道:
「不要,主上!」他們叫嚷道。「不要剝奪這個有英雄氣概的希臘人見識角斗比賽的權利。不要讓他錯失剩下的樂子!」
「想象一下吧,」他長嘆一聲說道,「我們竭盡全力,才只處理了一半今天的演出計劃消耗的基督徒。」
「假如你抱恙在身,我是不想派你出行的。」他說。「但是我不能讓你住在鄉下。我太喜歡你了,做不出那種事來。如果你不在羅馬我會想你的。所以,代替在鄉下等死,我會把你關在你的家裡,你在家裡等死吧。」
「你什麼都看出來了!」他也悄悄地說。「我知道……我會改掉……但是沒人其他留意到了,九-九-藏-書是吧?而你……你也最好不要對別人講——假使你熱愛眾神的話……假使你熱愛生活的話。」
「你能指望那些下三濫對詩歌有什麼欣賞力呢?」
佩特羅尼烏斯擰緊眉頭,好似厭煩和疲憊得再也在乎不下去。
「你選了一個壞時候。」
「那些表演既沒有武器也沒有意思,都是些沒有武器在手,未經訓練的人,堅持不了多久,沒有什麼樂子。」
「沒門兒!」尼祿大笑道。「我可沒打算把墨丘利的怒火引到我們所有人的身上,你的盜竊技巧連他都甘拜下風。我需要一個像塞涅卡或者我的新朋友,哲學家基隆那樣的斯多葛派人士。」他暗中窺探了一番。「對了,他出什麼事兒了?」
尼祿捏緊了拳頭。「啊!那些基督徒!他們燒毀了羅馬,現在他們也在燒毀我!我還能想出什麼招數來讓他們為此付出代價呢?」
「我不出聲,因為我找不到話說。」佩特羅尼烏斯淡淡言道。「你超越了你自己。」
這個夜晚溫暖而又晴好。百姓們還在各扇門的周圍盤桓不去,想看一看皇帝起駕離開的場面,可是他們卻安安靜靜,莫名地不郁,陰晦和怒氣橫生。零星有幾處掌聲響起,但是很快就消散。在九*九*藏*書停屍所,吱吱嘎嘎的馬車繼續在往外運送著基督徒們血淋淋的殘肢斷體。
迷信鬼神的維斯提尼烏斯剛才一直在想事情,他這時搖了搖頭。
「不過——」尼祿咧了咧嘴——「我又不想讓你失去角斗的樂趣。」
「我會命令給他們配上武器的。」尼祿說。
「怎麼壞了?」
「我想請你今晚來赴宴。」尼祿繼續說道,「但是我會閉門不出,去潤色第三個詩節那該死的一行。你注意到了,希望那行改掉,可是別人呢?塞涅卡知道了,或許塞古都斯•卡利那斯可能也已經知道了。我要馬上幹掉他們。」
夕陽西下,恍若與晚霞融為了一體。表演結束了。民眾們立刻開始通過各條巷道迴廊離開競技場,湧向城內。惟有達官貴人們好整以暇,等著人流退去,趁著這個時候,他們離開席位,群集在愷撒的包廂前,愷撒回到那裡聽取對他的褒揚。他結束歌唱的時候,普通百姓們的掌聲馬馬虎虎,而他想聽到的卻是更多的掌聲。他期盼著近乎瘋狂的激昂和熱情,所以他惱了。這時,達官貴人們對他歌功頌德,或者維斯塔貞女們彷彿把他當成神祗似地親吻他的雙手,或者,甚至於就連魯布里婭在向他表示敬意時把頭https://read.99csw•com垂的低低的,低到紅色的秀髮都蹭到了他的胸口統統都無濟於事。尼祿大失所望,他無法掩飾他的失望。而佩特羅尼烏斯的一言不發也令他訝然和警醒。那個時候,寥寥幾句既恭維又精確指出他的讚美詩里的不俗品位的話,對他將是個大大的慰藉。最後,再也忍不下去的他召喚那位裁判官進入包廂。
「你的讚美詩精彩絕倫。」他在尼祿耳邊悄悄言道。「但是我有一個提議。第三個詩節里的第四行需要修改。」
尼祿算計地打量了他一眼,心中暗想,也許不用多長時間他就能等到塞涅卡的死期。
他抬起頭,探視著開始布滿閃爍的星辰的天空。其他人回應他的是大笑聲和玩笑似的猜測,他們猜測基督徒們死時可能看到的東西。愷撒向他的火炬手奴隸示意並離開了圓形露天競技場,維斯塔貞女,元老,官員和所有的達官貴人隨他離開。
「那麼,你也注意到了他們並沒有按照本分感謝我?」
跡象不好,佩特羅尼烏斯想。
「我要派你去希臘。」尼祿樂呵呵地說。「你必須了解他們在每一座廟宇里有多少錢,一厘一毫也不能少。」
基隆一時之間啞口無言。其他的達官貴人開始哈哈笑,很高興見到愷撒https://read.99csw.com的幽默感增強了。
佩特羅尼烏斯意識到他走錯了路,他的話帶來的是和他的打算相反的結果。他必須得把尼祿的思緒指引到新的方向。
「消消氣。」尼祿頓了對,然後低聲道,「你知道我愛你的。」
「你們有沒有注意到,他們死的時候好像看到了什麼東西?」他壓低了聲音,充滿好奇心地問。「他們瞪著眼睛,似乎並不受罪……我確定他們看見了什麼東西。」
他哈哈大笑。「只派阿克拉圖斯和塞古都斯去找貢品,就如同把狼送到羊群里。」他言道。「那麼我要派誰去看著他們,監管錢物呢?」
「哦,太陽神呀!」
尼祿臊的臉通紅,就好像在做什麼不雅舉動時被抓了個現形,他害怕地左右掃了掃。
「說些什麼吧。」佩特羅尼烏斯踏進包廂內時,他鼓勵他。
「把這個活給我吧,主上。」多米提烏斯•阿菲爾說。
「這也正是我之所想。但是那些百姓們怎麼想呢?」
在外面的新鮮空氣中恢復過來,並且返回競技場聆聽愷撒唱歌的基隆立刻湊上近前。
「啊,不!」尼祿叫道。「你想悄悄地避開角斗比賽!然而你不會成功!」
「剝去我的權利吧,主上,剝去我看見這些嘎嘎叫的卡皮托爾山家鵝,這些就算綁在一https://read.99csw.com塊兒,腦子裡也裝不下一隻橡木碗的傢伙們的權利吧。」基隆回應道。「我會在希臘為您寫一首讚美詩,頌揚您這位偉大的阿波羅之子,我還要在繆斯的神廟裡呆上幾天,祈求獲得靈感!」
「那麼就白天看角斗比賽,晚上寫你的讚美詩吧。你就在羅馬這兒的黛安娜神廟裡尋找靈感吧。她是阿波羅的妹妹,不是嗎?」
他叫來塞涅卡,命他收拾行囊,準備執行任務。他要跟阿克拉圖斯和塞古都斯•卡利那斯走遍義大利大陸所有的城鎮與鄉村,然後再走遍所有的行省。從那些城鎮,村莊,有名氣的廟宇以及凡是能找出錢,抓到錢或者撈到錢的一切地方,他們要把能榨出來的油水全都榨出來。塞涅卡立刻明白他要去扮演的是搶劫者,敲詐者和無法無天的強盜的角色,他立馬做出了回絕。
「被血腥味兒熏的暈頭轉向的人沒有足夠的注意力。」
「派吧,宙斯,眾神給你的回報會把他們以前給別人的全都比下去。」
基隆垂下腦袋,怒氣沖沖地瞥向其他繼續嘲笑他的人。愷撒轉向塞內奇奧和蘇伊里努斯•尼魯里努斯。
「我向你發誓,主上,我會寫讚美詩的!」
「我在這兒,太陽和月亮光輝熠熠的後裔。我剛才不舒服,但是您的歌聲使我得到了恢復。」