0%
第三幕 第三場

第三幕

第三場

瑪爾塔 我沒什麼好講的,只能告訴您,您丈夫不在這兒了。
瑪爾塔 別碰我,待在原地。我們倆之間毫無共通之處。(停頓)您丈夫是昨天夜裡死的,我向您保證這不是開玩笑。現在,您沒有必要待在這兒了。
瑪麗亞 別擔心。我會讓您按照自己的意願去死的。我眼睛瞎了,已經看不見您啦!而且,在這無休無止的悲劇過程中,無論是您母親還是您,也不過是一閃即逝、遇而復散的面孔。對您,我既不感到仇恨,也不感到同情。我再也不能愛了,也不能鄙視任何人了。(突然雙手捂面)其實,事件突發,我來不及痛苦,也來不及反抗。不幸的事件比我更強大。
瑪麗亞 您瘋了,該送進瘋人院!這太突然了,我無法相信您的話。他在哪兒?人死留屍,讓我看看,見了屍體,我才會相信我難以想象的事情。
瑪麗亞 (呼喊)噢!上帝呀!我不能在這荒漠中生活!我正是要對您說呀,我也能想出要說的話。(跪下)對,我完全信賴您。可憐可憐我吧,轉過身來看看我吧!聽聽我的呼聲,把手伸給我!天主哇,可憐可憐相愛又分離的人吧!
瑪麗亞 我來找我丈夫。
瑪爾塔 我沒有責任說服您,僅僅是通知您。您自己會恍然大悟的。
瑪爾塔 這根本觸動不了我。老實說,這不算什麼。我也一樣,耳聞目睹的夠多了,我決定也一死了之。然而,我不願意和他們為伍。到他們那一堆里幹什麼呢?就讓他們沉湎於失而復得的柔情、冥冥之中的愛撫吧。既沒有您的份兒,也沒有我的份兒了,他們永遠叛離了我們。幸虧還剩下我的房間,正好在裏面獨自了此一生。
瑪麗亞 (神態失常)這對我又有什麼關係,我幾乎聽不見您的話了。我的心已經撕裂,它只對你們害死的那個人感興趣。
瑪麗亞 您在開玩笑,對吧?若望經常對我說起,您很小的時候,就喜歡捉弄人。咱們差不多是親姐妹了,因此……九九藏書
瑪爾塔 您憑什麼盤問我?
瑪爾塔下。瑪麗亞剛才痴獃呆地聽著,現在她伸出雙手,身子搖晃起來。
房門開了,老僕人進來。
瑪爾塔 (後退,又恢復生硬的聲調)不要碰我,我已經跟您說過。一想到死之前,人的手還能強加給我溫暖,一想到無論什麼類似人類的醜惡柔情的東西還能追逐我,我就感到怒火中燒,面頰漲紅了。
瑪麗亞 (退後)不,不……是我瘋了,聽到從未有過的驚天動地的話。我早就知道,這裏不會有什麼好事兒等著,可是,我決不相信這種荒唐事兒。我不明白,我不明白您的話……
瑪爾塔 (已經走到門口,猛然反身)這種荒唐的行為自食惡果,您不久也要自食惡果。(冷笑)跟您說,我們被竊取了。何必大聲呼喚那個人呢?何必驚擾心靈?為什麼要向大海或愛情呼籲?這實在可笑。您丈夫現在得到了回答,就是我們最終將擠在一起的這座可怕的房子。(仇恨地)您也會了解答案的,到那時如果可能,您就將懷著莫大的樂趣回憶今天,而今天您卻自認為進入最凄慘的流放中。要知道,您的痛苦再大,也永遠不能同所遭受的不公正相比。最後,聽聽我的建議。我殺害了您丈夫,就義不容辭,得給您出個主意,對吧?
瑪麗亞 (喊叫)憑我的愛情!
他本想讓你們認出來,本想回到自己家裡,給你們帶來幸福,但是他不知道怎麼說才好。正當他想詞兒的時候,你們把他害死了。(哭起來)而你們,就像兩個瘋子,有眼不識回到你們身邊的傑出的親人……他確實傑出,你們哪裡曉得被你們害死的人懷有多麼自豪的心、多麼高尚的靈魂!他曾是我的驕傲,也可以成為你們的驕傲。可是,唉!您原先九_九_藏_書是他的對頭,現在還是他的對頭,說起這件事,您還這樣冷淡,本來應當跑到街上,發出野獸般的號叫!
瑪麗亞 您說什麼?他不是在這店裡要了一間客房嗎?
瑪麗亞 (回身走向桌子,拳頭頂著胸口,聲音低沉地)噢!天哪,我早就知道,這場玩笑非鬧出人命不可,他和我這樣干必然要受到懲罰。真是禍從天降。
瑪爾塔 (激烈地)住口!我再也不要聽到提起他,我鄙視他。他對您已經毫無意義,他進入了永遠流放者的苦屋。傻瓜!他有了他想要的東西,找到了他尋覓的人。現在,我們大家都各得其所。要明白,無論對他還是對我們,無論是生還是死,既沒有家園可言,也沒有安寧可言。(冷笑)這片幽深的、沒有陽光的土地,人進去就成為失明動物的腹中食物,總不能把這種地方稱為家園吧!
瑪爾塔 誰呀?
瑪爾塔 對。
瑪麗亞 (始終克制地)您事先知道他是您哥哥啦?
瑪麗亞 一個旅客。
瑪麗亞眼含淚水,轉身朝她走來。
瑪麗亞 (極力克制)聽我說,如果這是開玩笑,那就結束吧,不要在空話里兜圈子了。在丟開我之前,明明白白地告訴我,我要知道個明明白白。
瑪麗亞 我真無法相信,他要留在這所房子里的種種緣由我全知道。真的,您的語氣令我不安。您有什麼話就對我講吧。
瑪麗亞 (恐怖地看著她)噢!離開我,走開,離開我。
別碰我,待在原地……他沉到河底了。昨天夜裡把他麻醉之後,是我和我母親把他抬去的。他沒有遭罪,但終歸死了。是我們,我和我母親把他害死了。
瑪爾塔 任何人在其中都沒有得到承認的序列。
瑪爾塔 不要有任何誇張。您失去丈夫,而我也失去母親。歸根結底,我們倆誰也不欠誰的。說起來,您跟他享受多年的歡樂,沒有被拋棄,僅僅失去他一次。而我呢,我母親拋棄了我,現在她又死了,我等於失去她兩次。九-九-藏-書
瑪麗亞 (仇恨地反唇相譏)這是為了永遠逝去的歡樂而流的眼淚。對您來說,這要勝過無淚的痛苦,而這種痛苦不久就會到我身上,它很可能一下子要了您的命。
瑪爾塔 不接待客人了。
瑪爾塔轉身朝門口走了幾步,又反身朝瑪麗亞走來。
瑪爾塔 是要了一間客房,但是深夜又走了。
瑪麗亞 他本想把他的財產帶給你們,使你們倆都幸福。就在你們策劃害死他的時候,他一個人在客房裡,考慮的正是這件事。
瑪麗亞 他昨天來到這裏,說好今天早晨去找我,可是沒有去,我很奇怪。
瑪麗亞驚跳一下,半晌沒說話,她定睛看著瑪爾塔。然後,她又湊上前去,臉上泛起笑容。
瑪麗亞上。
瑪爾塔 (聲調突然絕望地)我也不欠您丈夫的情,因為,我嘗到了他的悲痛。我曾像他一樣,也以為有個家。我想象罪惡就是我們的安樂窩,罪惡永遠把母親和我聯結在一起。在人世間,除了轉向和我同時圖財害命的人,我還能轉向誰呢?可是我錯打了算盤。罪惡也是一種孤獨,即使上千個人一塊兒干。我獨自生活,獨自害人之後,當然應該獨自死去。
瑪麗亞 他這樣講是有原因的。現在,我們本來應當見面的。
瑪麗亞……就意味著現在使我肝腸寸斷的全部痛苦,意味著使我張開手就要殺人的這種狂念。若不是我心中固執,始終不相信,瘋子,等您臉上嘗到被我指甲抓爛的滋味,您就會了解這個詞的意思了。
瑪麗亞 他不可能一個人走,把我丟下呀!我真不理解您的話。他一去不復返了,還是打算再回來?九_九_藏_書
瑪麗亞 (彷彿心不在焉地)為什麼,你們為什麼這麼干?
瑪爾塔 (始終凝視她)這可就難了,您丈夫不在這裏了。
瑪爾塔 您不了解全部情況,就不要下任何斷語。就在此刻,我母親已經同她兒子相會了,波濤開始吞噬他們。不久,他們母子就會被人發現,他們又將聚在同一塊土地上。然而,我看不出這事還有什麼能令我號叫的。我們對人心的看法不同,總而言之,您的眼淚叫我反感。
瑪爾塔 您丈夫不在這兒,是因為他死了。
瑪爾塔 他一去不復返了。
瑪麗亞朝她伸手。
兩個人離得很近,面面相覷。
瑪爾塔 您一定要知道,告訴您這是誤殺。您多少了解一點兒世情,就不會感到奇怪了。
瑪麗亞 (淚水盈眶)噢!天哪,我受不了,我受不了這種語言。他若是聽到也會受不了。他本來已經走向另一個家園。
瑪爾塔 我講得再明白不過了。我們圖財,昨天夜裡害死了您丈夫。在此之前,我們也害過幾個旅客。
瑪爾塔 他說過他妻子在外國呢。
瑪爾塔 我是要離開您的,這樣我也會感到輕鬆,實在受不了您的愛情和淚水。不過,我去死,絕不能讓您繼續認為您有道理,認為愛情不是毫無意義的,而剛發生的不過是個偶然事件。要知道,現在我們都在命定的序列中,您必須確信這一點。
瑪麗亞 什麼序列?
祈求您的上帝,讓他把您變成頑石一樣。這是他為自己選擇的幸福,也是唯一真正的幸福。您要效仿他,要對所有read.99csw.com呼聲都充耳不聞,要及時加入頑石的行列。不過,您若是太懦弱,不敢走進這種無聲無息的安寧中,那就到我們共同的房子里來會合吧。別了,大姐!這回您明白了,一切都很簡單。您應當做出選擇,要石頭愚頑的幸福,還是要我們期待您去的黏糊的河床。
瑪麗亞 噢!您可以死去,世界可以毀滅,反正我喪失了我所愛的人。現在,我不得不在這種可怕的孤獨中生活,忍受著記憶的折磨。
瑪爾塔 這不關我的事。
瑪麗亞 您說錯了,這也是您的事情。不知道我丈夫是否同意我把情況告訴您,可是我實在厭倦了這樣故弄玄虛。昨天上午來到你們這裏的那個男人,正是您多年失去音信的哥哥。
瑪爾塔 這個詞意味著什麼?
瑪爾塔 真沒辦法,您的話我就是不懂,我不明白愛情、快樂或痛苦這類話。
瑪爾塔 您沒有告訴我什麼新鮮消息。
瑪爾塔 (打量瑪麗亞)您丈夫是誰?
瑪麗亞 這麼說,他母親和他妹妹是罪人?
瑪爾塔走到她身後,在她的頭頂上方說話。
瑪爾塔 還不夠十分強大,因為它能容您流淚。同您永別之前,看來我還有點兒事情可干,我還要令您絕望。
瑪麗亞 請聽我說,從昨天起,我在這異國他鄉容忍等待,全部耐心都耗盡了。由於擔心,我來了;不見到我丈夫,或者不知道上哪兒能找到他,我決不走。
瑪爾塔 見不到了。他在的那地方,誰也無法見到。
瑪麗亞 (憤然地)那他怎麼啦?您哥哥為什麼不在這裏?你們沒有承認他嗎?您母女二人與他重逢不感到高興嗎?
她在桌前停下,說話時眼睛不看瑪爾塔了。