0%
42.達爾

42.達爾

「他說什麼來著?」弗農問。
「他肚子上也挨了一下。」弗農說。
「雨打不進棚里的,」阿姆斯迪德說,「不過你們要是……」
「沒問題,」阿姆斯迪德說,「等盧拉把卡什安頓好,就會弄晚飯的。」他回到了馬的身邊,正在卸下馬鞍,只要他一動,濕襯衣就緊貼在他的身上。
「謝謝你了,」俺爹說,「要是你能給大家一點兒吃的,我看那可太好了。」
「歡迎你們進屋去。」阿姆斯迪德說。
「當然,」阿姆斯迪德說,「你們大家都進屋來烤烤衣服吧。」
車棚盡頭堆放著一些生鏽的鐵皮蓋屋板,我們搬了兩張出來,https://read.99csw.com支在敞開的一邊。
「一切都是為了她,」俺爹說,「都是為了她的緣故,我才吃點東西。我的騾子沒了,啥都沒了。可是她會感激你們每個人的。」
「進屋來吃飯吧,」阿姆斯迪德說,「馬上就做好了。」
俺爹不願進屋。
他在大門口讓馬停住。阿姆斯迪德正在門口等待,我們停下車,他也下了馬。我們把卡什從大車上搬下來抬進屋,阿姆斯迪德的老婆早已鋪好了床。我們讓她和杜薇·德爾幫他脫下衣服。
卡什想要說什麼。杜薇·德爾又幫他擦了一下嘴唇。
「卡什,你https://read.99csw•com說什麼?」杜薇·德爾問,躬身靠近他。「說他的工具。」她說。弗農去把他的工具收起來,放進了大車。杜薇·德爾抬起他的頭,讓他看個明白。我和杜薇·德爾坐在卡什身旁以便他躺得平穩些,我們的車往前進,珠爾騎著馬走在我們前頭。弗農站在那兒瞧了我們一會兒。然後他轉身朝橋的方向走去,步子謹慎,擺動起他襯衣的濕袖子,彷彿那是剛剛才打濕的。
「你們進屋來把衣服烤乾,吃點東西,」阿姆斯迪德說,「在我這兒怎樣都行。」
他騎著馬往返了一趟阿姆斯迪德的家,牽來了兩頭騾子。我們套好車后,把卡什放到艾迪的棺材上面。我們扶他躺下的時候,他又嘔吐了一次,幸好他及時把頭伸到了大車底板的外面。https://read.99csw.com
然而阿姆斯迪德給爹喝了杯酒之後,他感覺好多了。當我們進屋去看望卡什的時候,他沒有同我們一道進屋;我回頭望去,他正牽著馬進穀倉。俺爹已經在談重新買兩頭騾子的事,等到要吃晚飯的時刻,他好像已經把騾子買到手了。他到了穀倉那兒,輕快地穿過迎面吹來的強烈旋風,帶馬進了馬廄。他爬上馬槽,扯下些乾草,然後離開馬廄去找馬梳;找到馬梳回來,他迅速地read.99csw.com避開了馬狠狠踢來的一腳,站到了馬的側面,這是馬沒法踢到的地方。他用馬梳替馬刷毛,在馬踢打不到的半徑內靈巧得像個雜耍演員,一面用髒話親熱地咒罵著馬兒。馬把頭往後一甩,咧嘴齜牙;他用馬梳背敲打馬的臉,黃昏中一雙馬眼像兩顆大理石珠子似的在一塊華麗的天鵝絨上滾動。
我們解開了兩頭騾子,把大車倒進了車棚。車棚有一邊是敞開著的。
「謝謝你了,」俺爹說,「我們用那邊的車棚好了。我知道這會給你帶來不便。」
「她會感謝你做的這一切的。」俺爹說。
我們跟隨俺爹出了屋來到大車跟前,他回到車旁便爬進大車繼續駕車前行九九藏書,我們步行跟在後面來到一處空地。一身濕透反倒幫了我們的忙,因為阿姆斯迪德說話了:「歡迎你們進屋去,把東西放在那兒吧。」珠爾牽著馬跟在後面,手裡抓著韁繩站在大車旁邊。
「我啥也不想吃,」俺爹說,「謝謝你啦。」
「歡迎你們進屋去。」阿姆斯迪德又說了一遍。珠爾臉上又擺出那副獃滯的神情——魯莽、傲慢、死板,滿臉漲得通紅,好像他的面孔和雙眼屬於兩種木頭的顏色,一種不對勁的淺色和一種不對勁的深色。他的襯衣開始變幹了,但只要他一動,襯衣仍然緊貼著他的身子。
「那匹馬或許也踢過他的肚子,」我說,「卡什,是不是踢過你的肚子?」