0%
第二部 不朽 16

第二部 不朽

16

海明威渾身發抖,歌德抓住他的手說:「歐內斯特,請別激動。請別激動,我的朋友。我理解您。您講的事情使我想起一個夢;就是我最後一次做的夢,從那以後我便沒有別的夢,或者是只做過一些亂七八糟的我已記不清楚的夢。請想像一下,在一個演木偶戲的小劇場里,我在後台替木偶牽線,親自背誦劇本。演的是《浮九*九*藏*書士德》,我的《浮士德》。順便說說,您知不知道,《浮士德》最適宜在木偶劇場上演?因此我對舞台上沒有演員,並能親自背誦那些詩句感到非常高興,這一天顯得特別美。後來,我突然往場子里瞥了一眼:場子里竟然空無一人。這使我十分沮喪。觀眾到哪裡去了呢?我的《浮士德》難道就九*九*藏*書這麼使人厭倦,以致大家都走掉了;甚至不屑於向我喝幾聲倒彩?我不知所措,向四周望望,猛然間又嚇了我一跳:我原來指望在場子里看到的人都跑到後台來了!他們眨著眼睛,好奇地打量我。我們的目光一接觸,他們便開始鼓掌。這時我才曉得他們想看的是什麼;不是木偶,而是我!不是《浮士德》,而是https://read.99csw•com歌德!這時候我感到非常恐懼,很像您剛才講到的那樣。我感到他們想要我講些什麼,可是我講不出來,我感到嗓子發緊。我扔下了誰也不在看的牽線木偶,扔在燈光明亮的舞台上。我試著保持某種尊嚴的神態,一言不發地走向衣帽架,取下我的帽子,戴在頭上,根本不去理睬那些好奇的人,徑自走齣劇場回家九_九_藏_書:我不左顧右盼,尤其不往後面看,因為我知道他們跟在我後面。我轉動鑰匙,打開我家沉重的大門,隨後馬上把身後的門砰一聲關上了。我點燃油燈,用顫抖的手拿著它,走到我書房裡的礦物收藏櫃前面,想去忘掉我這次倒楣的經歷。可是我剛把燈放在桌子上,我的眼睛便不由得往窗外望去,我看到他們擠在一處的一張張臉。這時我知道我永九-九-藏-書遠也擺脫不了他們,永遠也不能了。他們的眼睛都瞪得大大的看著我的臉,我知道這是因為我的臉被油燈照亮了。我把燈吹滅,不過我心裏知道這是一個錯誤:他們從此便知道我在躲他們,我感到害怕了,他們的行動將變本加厲。這時候,我心中的恐怖壓倒了理智,我奔進卧室,拉起被單蓋在自己的頭上,我就這樣待在房間的角落裡,緊緊地貼著牆壁……」