0%
第一部分 主角出場 拉蒙對高明與無意義的講解

第一部分 主角出場

拉蒙
對高明與無意義的講解

「傷人嗎?」
「癌。我發現自己聽了那麼難過也很驚訝。他可能沒幾個月可活了。」
「我的老朋友卡格里克,」拉蒙繼續說,「是我認識的最花心的男人之一。有一次,我參加一個晚會,達德洛與他兩人都在那裡。他們相互不認識。只是碰巧都來到了那個擠滿人的客廳,達德洛甚至可能沒注意到我的朋友也在。那裡有非常漂亮的女人,達德洛為此瘋狂了。他準備不論做什麼也要吸引她們的注意。那天晚上,他真是妙語連珠,衝口而出。」
「完全相反。他即使講笑話也很講究道德,樂觀,read.99csw.com掌握分寸,同時語言雅緻,用詞嚴密,很難理解,以至引人注目而又不立即有反響。必須等上三四秒鐘,他才放聲大笑,然後再耐心過幾秒鐘,其他人才明白過來,有禮貌地跟他一起笑。正當大家開始笑時——我請你欣賞這裏的微妙之處——他變得一本正經;好像滿不在乎,還可以說是無動於衷,他觀察那些人,自己暗中虛榮地對他們的笑聲感到得意。卡格里克的行為完全相反。他不是一聲不出。當他跟大家一起時,他聲音很低,不停地念念叨叨在說什麼九_九_藏_書,更像吹哨而不是說話,但是他說什麼都不會引人注目。」
「沉默引人注目。它給人留下深刻印象。教人高深莫測。或者疑神疑鬼。這實在是卡格里克要避免的事。就像在我對你說的那場晚會上。那次有一位大美人教達德洛很入迷。卡格里克一而再、再而三跟她搭訕,說的事稀鬆平常,毫無趣味,沒有一點意思,但是教人舒服的是不用對它作出任何聰明的回答,不需要絲毫才智。過上一段時間,我看到卡格里克已不在那裡。我懷著好奇心觀察那位夫人。達德洛剛好說出他的一句俏皮話https://read•99csw.com,後面跟著五秒鐘沉默,然後他放聲大笑,又過三秒鐘之後,其他人模仿他。這時候,那個女人在滿堂笑聲的隱蔽下,朝出口走去。達德洛見到自己的俏皮話引起了反響很得意,繼續賣弄嘴上功夫。稍後他注意到美人已經不在。因為他一點不知道有個卡格里克存在,他無法向自己解釋她的失蹤。他一點都不明白,直到今天他還是一點都不明白無意義的價值。這就是我對達德洛的愚蠢屬於哪一類的回答。」
「高明就是無用,是的,我懂。」
「別笑。說話而又不引人注目,不容易!一read.99csw.com直在人前講話,而又不被人聽在耳朵里,這需要精湛的技藝!」
夏爾笑了。
「病?什麼病?」
「精湛的技藝,這意思我不能領會。」
然後,他停頓了一會,說:「我是被他對我說話的方式感動的……簡單明了,甚至不好意思……毫不矯揉造作,孤芳自賞。驟然間,可能也是第一次,我對這個笨蛋感到一種真正的同情……一種真正的同情……」
「比無用更差。不老練。當一個高明的人試圖勾引女人,這個女人就覺得在進行競爭。她覺得自己也必須高明。不能不作抵抗就投降。而無意義解放了她。讓她擺read.99csw.com脫提防之心。不要求動任何腦筋。讓她無憂無慮,從而更容易俘獲。但是這事不談。跟達德洛,你不是跟一個無意義的人打交道,而是跟一個那喀索斯打交道。注意這個詞的確切含義:一個那喀索斯,不是一個驕傲的人。驕傲的人輕視別人。低估別人。那喀索斯高估別人,因為他在每個人眼睛里觀察自己的形象,要美化它。於是他對待所有的鏡子都很貼心。這對你們兩人很重要:他貼心。當然,對我來說他更是個趨炎附勢的人。但是即使在他與我之間,有些東西已經改變了。我聽說他病得很重。從那時起,我對他有了不同看法。」