0%
第五部 力脫思特 突如其來的榮耀

第五部 力脫思特

突如其來的榮耀

由此我想到,當我們既不能給一個游得太快的姑娘一個耳光,也不能被波斯人殺光的時候,當沒有辦法逃脫出力脫思特的時候,優雅的詩女神就會飛來救助我們。
但彼特拉克已經高聲讀了起來:「等你。愛你。克里斯蒂娜。子夜。」
正在這時,萊蒙托夫拖著九-九-藏-書一雙短腿走近了他們的桌子。他向大學生伸出手來。「很高興見到你。這些人,」他指著剛離開的那個桌子說,「是些可怕的傻瓜蛋。」他坐下來。
他盯著大學生的眼睛,問:「子夜?什麼時候?不會是昨夜吧!」
用黑眼睛正在好奇地打量著他的臉的彼特拉克,https://read.99csw•com馬上注意到了這張紙,看了起來:「這是什麼?啊!我的朋友,是你的!」
這個多少有些陰錯陽差的故事留下了什麼呢?只有詩。寫在歌德的書上的、被克里斯蒂娜帶走的詞語;還有寫在帶線格的紙上的、給大學生披掛上突如其來的榮耀的詞語。
「我的朋友!九九藏書」大學生聽到一個聲音,轉過身來。是彼特拉克在和他打招呼並走了過來:「你這就走嗎?」他抱歉說沒有馬上認出他來。「我一喝酒,第二天就頭昏腦漲。」
彼特拉克馬上給萊蒙托夫讀了克里斯蒂娜紙條上的字。他一連讀了好幾遍,聲音洪亮且富有韻律,彷彿在讀一首詩。
大學生低下頭來,承認彼特拉九*九*藏*書克說得沒錯。
大學生笨手笨腳地想裝出一個不小心遺落下私人信物的人的那種尷尬,想從彼特拉克手中奪回那張紙。
「這是些傻瓜,」彼特拉克對大學生說道。然後,他和大學生一起坐回到大學生剛離開的桌子前。大學生神色不安地看著不小心放在桌子上的那張紙。如果這是一張不起眼的紙片就好了,可這張九九藏書大紙看來卻像是強烈地表達著那個把它忘在這裏的人過於笨拙的明顯意圖。
大學生低下眼睛。「是的,」他說。他不再努力從彼特拉克手裡拿回那張紙了。
「我的朋友,」彼特拉克抓住大學生的手臂說,「承認你寫詩吧,承認你是個詩人吧!」
大學生解釋說,他不想打擾彼特拉克,因為他不認識和他在一起的那幾個先生。