0%
摘自埃莉斯·德·拉·塞爾的日記 1788年2月11日

摘自埃莉斯·德·拉·塞爾的日記

1788年2月11日

「潛入。滲透。」
我的目光掃過餐桌周圍,看著那些與我闊別了十多年的面孔。卡羅爾太太看起來沒什麼變化,她丈夫也一樣。兩人的臉上都掛著英格蘭的上流社會所喜愛的那種困惑的微笑。但梅·卡羅爾卻長大了——甚至可以說,她看起來比她來凡爾賽的時候更傲慢了。
「什麼事?」
「拜託,埃莉斯,你父親會殺了我的。我可不是他身邊的紅人。說不定我哪天起來,會有把刀架在我的脖子上。」
「你說什麼?」她說。
「你可以放棄送我回家的打算了。」
我思索了片刻,驚訝地發現自己很感興趣。「會有危險么?」
在此期間,海倫在宅邸的底樓開始了新生活。她發現那些僕人甚至比樓上的貴族還要傲慢,而且不得不說,她在假扮我的侍女這方面實在算不上出色。她行屈膝禮的姿勢五花八門,而且時不時會朝我投來驚恐的目光。海倫還有不少要學的,這點毫無疑問。還好卡羅爾一家既傲慢又自滿,他們覺得海倫是個「典型的法國人」,將她的天真也歸咎於此。read.99csw.com
「你的衣著得體嗎?」我聽到他說。
這時韋瑟羅爾先生敲了敲門。
與此同時,韋瑟羅爾先生不得不假裝知道我會來,又以擔心我的安危為借口掩飾了他顯而易見的驚訝。卡羅爾一家擺出困惑的表情,問了一連串試探性的問題,但他和我自信十足地編了一通謊話,順利避免了我和海倫被當場掃地出門的後果。
他捂著眼睛搖搖頭。「不,聽著,在英格蘭,我們說『你衣著得體嗎?』意思就是『你穿戴整齊了嗎?』」
「如果你再這麼叫我一次,我就殺了你。」我說。
他翻了個白眼。「噢,別自以為是了,孩子。你現在在倫敦,是他們家的客人。不僅如此,為了找到拉多克,你還得借用他們的關係網。如果你不想讓他們指手畫腳,或許你就不該把自己擺到這個位置上。」我本想抗議,但他抬起一隻手,阻止了我。「聽著,想要成為大團長,你要做的可不光是學學劍術,再擺出一副大人物的樣子。重要的是交際手腕和政治才能。你母親明白這九九藏書一點。你父親也很清楚,現在輪到你學習這些了。」
梅·卡羅爾的睡袍把我的身體遮得嚴嚴實實,但即便如此,我也不想讓韋瑟羅爾先生丟臉。於是他退出門去,過了一會兒,他又敲了敲門。這次他走進門來,拉過一張椅子桌下,而我坐在床尾。我上次見他是在我們到達倫敦的那個晚上,我和海倫走進就餐室的時候,他的臉變成了甜菜根的顏色,而我和海倫看起來髒兮兮,亂糟糟的,就像——卡羅爾太太是怎麼說的來著?——「貓兒的玩具」。於是我迅速編了個故事,說我們在從多佛到倫敦的路上遇到了強盜。
「我的確衣著得體啊。」我抗議道。
「噢,我倒是很想送你回去——但送你回去只會讓你父親起疑,到時候我的麻煩就更大了。就算卡羅爾一家沒給你安排任務……」
「阿爾諾還在凡爾賽等你回去呢,對吧?」
我的保護人給了我幾天的時間來適應這裏,並預定今早和我見面。在那之前,我向梅·卡羅爾借了衣服,而她特意跑來向我說明,她借給我的九-九-藏-書那些衣服既「舊」又「過時」,跟她眼下會穿的衣服截然不同——不過對你來說,這樣就夠了,小臭蟲。
「是啊,可這樣沒什麼不得體的。」
「呃……是的。」
「活見鬼,你以為你這在玩什麼把戲?」這時的他開了口。
說實話,我覺得我們真是一對好搭檔。
「這就是刺探。」
「練劍,先生,」我說,「只是練劍而已。」
讓我惱火的是梅·卡羅爾本身。
「等你準備充分的時候。在那之前,我建議你花些時間好好訓練你所謂的侍女。眼下她既派不上用場,也算不上賞心悅目。」他轉頭看著我,然後說:「我不明白你究竟做了什麼,才讓她對你這樣忠心耿耿。」
「他們想要我去刺探別人?」
「是的,先生,請進來吧。」我答道。於是我的保護人走進門來——然後立刻遮住了眼睛。
他站起身來,準備離開。「埃莉斯,你們在英吉利海峽的那兩天都做了些什麼呢?」
他點點頭。「你是個漂亮女孩,埃莉斯。看在上帝的份上,你和你母親從前一樣漂亮——而且你read•99csw•com要知道,她每次走進房間,都會吸引所有人的目光。你今後還會遇上許多這種浪蕩子。」
「有危險就更對你胃口了,對吧?」
「是的,先生。」
希望如此。
我盯著他的眼睛。「你很清楚。」
「對,」我告訴他,「你不會想知道的。」
「我很清楚,先生。」
我嘆了口氣。「那該怎麼辦?我該做些什麼呢?」
他不自在地撓了撓雪白的鬍子。「可以這麼說吧。他們希望你假扮成另一個人,好混進那戶人家。」
「我相當確定自己還是不說的好,先生。」我一本正經地說。
我感覺自己的臉紅了。「怎麼?」
他清了清嗓子,盯著自己的靴子,擺弄起指甲來。「噢,是渡海的事。帶你過海的那位船長。」
「噢,沒什麼。謝謝你的裙子。」我沒在說笑。幸好我繼承了母親對時尚的厭惡,所以儘管她想用式樣過時的裙子來惹惱我,我卻一點也不生氣。
「他是哪國人?」
他瞥了我一眼。「你不打算告訴我具體細節,是么?」
「這提醒了我。我還有一件事想問你。」
我輕蔑九-九-藏-書地昂起頭。「給我安排任務?我又不是他們的農奴。我是埃莉斯·德·拉·塞爾,大團長之女,未來的大團長。他們無權指揮我。」
「是啊,」他說著,點點頭,「是啊。」他又清了清嗓子,深吸一口氣,然後抬起頭,對上我的目光。「從加萊渡海到多佛不可能花掉兩天時間,埃莉斯。運氣好的話,大概只要一兩個鐘頭——就算運氣不好,也最多就十個鐘頭。你覺得他為什麼要耽擱你兩天時間?」
「父親那邊已經沒問題了。」我告訴他。
「你這話什麼意思?你穿著睡袍呢。」
「或許你還是不知道的好。」我告訴他。
「他們希望你潛入倫敦的一戶人家。你和你的侍女。」
我咽了口口水,努力不去思考列文夫人的事。「也沒問題了。」
「他們希望我什麼?」
「總比王家學校要好。你什麼時候能告訴我這次任務的細節?」
他皺起眉頭。「好吧,既然你都來了,我們應該——」
「英國人,先生,和你一樣。」
「那列文夫人呢?」
「活見鬼,孩子,你說你衣著得體的。」他粗聲粗氣地說。