0%
第二部分 24 西斯科

第二部分

24 西斯科

「我的指甲。」本說,「可以摳石板的。」
「你這道疤,臉上那個,是怎麼弄傷的?」
「吊刑,本先生。」
「氣墊船?」
「你有帳篷嗎?」
「我會以我母親的名字命名,安東尼婭。」
西斯科露出微笑,一顆金牙在星光中閃爍:「很好,因為他們就是雜種胎盤。」
「好吧,這真是太他媽的好了。」本說著,接著鏟土。
本停下手中的活兒,面向他,問道:「你覺得這是哪一年,西斯科?」
「我一直在跟你說:這不是真的。」
「那是什麼?」
於是他們又開始幹活兒。本和西班牙人一日又一日地辛苦勞作,把地基打好,澆灌混凝土平面,然後再把平面擴大,鋪好石頭,抹上一層濕砂漿,然後再建外牆和城垛。本注意到,大部分時候,他幹活兒時都是背對著煙人的。有時候它們會飄近一些,但通常它們只是在背景中停留,鹵鎢燈雙眼不停地閃爍。
「把一個人的手腕束到他身後。然後,把他的手臂吊起來……」
西斯科把額頭狠狠頂在劍柄上。煙人在他們兩人上方飄著,帳篷變成的火堆中,餘燼在火坑邊緣發出紅光。本看到,皮特的石頭是唯一剩下的東西,其他一切都被燒毀了。
「沒有,我在地上睡。但我有這個……」
「但你要是睡著了,看起來像是死了,怎麼辦?」西斯科開玩笑說,「就讓我吃一條手臂嘛。你是右利手,我就吃左手。這條胳膊本來也沒什麼用。」
「公元1485年。」
「你的世界是上帝的世界嗎?」
「我們還是趕緊接著幹活兒吧。」本說。
「我相信上帝。這個製作人就是上帝,你知道的。我們會得到獎賞的,你以後就知道了。上帝把我們帶到這裏來,是因為他愛我們。我等不及在路的盡頭遇到他了,你也能見到他。」
他們編了一套暗號,這樣就能隨意商量計劃,不用擔心煙人聽懂他們的話(至少他們希望是這樣)。「桶」指的是本的腌菜罐,煙人是「磚頭」,沃里斯是「石板」。
「記住,」本說,「必須先等我死掉。」
「大人,我叫西斯科·德爾·普恩特,探險家,西班牙國王與王后的特派使者。我作為船員受雇在『聖瑪利亞·德·文森茲』號船上工作。但愛德華·布萊克爵士,一個死英國佬,劫持了我們的船,逼迫我們跟他把船開到陸上。船擱淺了,許多船員都淹死了。野蠻人、懦夫,都沖我們射箭。我是唯一逃到岸上的,我就是在那時走上了這條路。之後我就一直走在這條路上,哦,天哪。」九_九_藏_書
「我一直沿著路走,經受了這片新土地上的種種謎團,我知道聖父把我送到這裏來,發現這裏,是為了西班牙的榮耀,摧毀賤婢英格蘭。我現在看著您,我確信我找到了天堂。通往上帝的路。我來效忠您了,天堂的上帝。」
「我不清楚。」
「很好。英國人……英國人都是豬。」
「我可不信。」
「那你以前知道這裡有兩個月亮嗎?」
「你說錯了。這是真的。耶穌派我來這裏,做他的信使。」西斯科看著工地西邊的那輛紅色大卡車,「那是什麼馬車?」
「我等不及回家了,」西斯科對本說,「有一天,我會回到西班牙的。等人們知道我發現了新大……」
「那叫什麼?」
「我不是英國人。」
「真的啊。」
「你不是製作人?」
「我就是知道,西斯科。你跟我可能會在這坑裡相處很久很久,所以我不想第一天就給你講太多,讓你背上太重的負擔。」
「沒有。」
他們聊著聊著停下了手裡的活兒。煙人飛了過來,生氣地沖他們皺眉頭。
「今天桶里裝什麼?」有一次,西斯科低聲問他。
「我不知道該怎麼回答這個問題,西斯科。未來還是有上億的天主教信徒,如果這能讓你開心些的話。」
「你不信上帝。」
「你是英國人嗎?」
「對啊,我從你剛剛的小演講里聽出來了。行了,趕快走吧。我們不開始工作,煙人會殺了我們的。」
「螃蟹呢?你有沒有遇到一隻螃蟹?」
「我的朋友,上帝愛你,並不意味著他可以將你從苦難中拯救出來。」
「別開這種玩笑,可怕的想法通常都是從傻玩笑開始的。」
「西斯科,我聽你吐槽加泰羅尼亞人聽一晚都聽不膩。」
「什麼?」
「對,我們該睡覺了。」
「是的,像魔法一樣。」
「你怎麼知道?你總堅持說,這不是真的,可你就在這裏。我覺得你的這種心態不健康。」
他睡著了,夢到把城堡燒掉了。
「這不可能。」
「Dios mio(我的天哪)。」
「你說你是坐船來的。」本說。
「那是卡車。」
「我畫下了這個地方的詳細地圖。我注意到很多可能埋藏黃金的地方。等我把地圖帶回西班牙,他們就會認定我是歷史九-九-藏-書上最偉大的探險家。」
一個煙人帶著鐵鍬和鎬飛了過來,把它們扔在西斯科的腳下。西斯科只顧著祈禱,根本沒注意到,本把他拉了起來。
「等著,等一下……」
「但你逃脫了。」
「好的。」西斯科說。
「別這樣說上帝。」
「你為什麼要在乎這麼沒用的東西?」探險家問他。
「我在這裏為我家人做得比在家鄉多多了。我們這樣的人,生來就是要探索的。我們有家,是為了離家。我要是死在這條路上,那也比待在家裡給我的妻子、孩子帶來的榮耀和驕傲多得多,在家我就是個懦夫。你明白嗎?」
「放鬆,放鬆。我要是能回去的話,我就告訴所有人『亞美利加』這個名字不對。」
「真的嗎?」
「沒有。」
「你不相信你能回去。」
「如果這是上帝乾的好事,那我可不想跟他有瓜葛。」
「是的。」
西斯科開始打呼嚕,本卻閉不上眼。他們所躺的毯子旁邊,就是沃里斯的新巢穴,幕牆已建好,石頭建的第一層內部基本也已完工。本原本的工作是為一個小建築公司管理財務,所以他對建築原材料相當了解——托梁、榫、支柱,但他那時候幾乎從未親手碰過這些。現在,他對所有建築原材料都有了第一手了解。
「那好吧,我可是發現了它。遙遠的世界另一端,有另一個月亮。他們會以我的名字命名這個月亮的。這片大陸以我母親的名字命名。」
「新大陸已經有名字了。」
「不是。他們也告訴我必須找到他。我迷路了,兄弟。跟你一樣。」
「我在這塊地毯上睡覺,就像睡在絲綢上。我睡著之後,就會夢到我母親。我又變成了一個小男孩,跟她一起在市場里。我能看到她,能摸到她,所以我知道這毯子是上帝的禮物。這片土地也是上帝的饋贈。」
「這包是不是能裝下你想裝的所有東西?」
「逃到了眼睛噴火的那個人家裡,對。」
一天,本用身體擋住煙人的視線,在城堡的牆上挖了個小洞,在那兒留了一個空心洞,在裏面藏了一個小水瓶。然後,他用一塊石頭堵住了洞。每過六天,本都會在中午從沙地里挖出他的腌菜罐,往小水瓶里倒一小滴毒藥,然後再趕在煙人的視線離開、沃里斯發現本之前,把腌菜罐埋回沙里。毒藥還是缺最後一味配料,他必須找到這味配料。他得試驗。他試過了沙子,他試過他自己的頭髮,他試過腐朽的工作服。https://read.99csw.com似乎什麼東西都沒辦法讓毒藥發光,每次試驗的小樣都沒有發光。
「你怎麼知道的?」
「這不好笑。」
「因為來自新世界,馬里蘭州。我向你保證,馬里蘭州不像這個地方這麼奇怪。我是從未來來的,你是從過去來的,這個地方就是個荒地,這地方什麼也沒有。」
「我要是聰明些,就是我的。聽著,哥們兒,你有個包,對吧?」
有時候,煙人會徹底剝奪他們喝水的權利,他們還得在烤爐般的沙漠工作,本的舌頭會因為極度口渴而變得發黑、發硬。本餓得發昏時,會看到海市蜃樓:大湖裡溢滿了水果酒,超市貨架擺在沙漠邊緣,一鍋冒著熱氣的粗香腸架在山胡桃木火堆上。
「我不知道。」
「兄弟,我不知道該如何跟你解釋,但我還是試一下:你不在新世界。」
「是氣墊船嗎?」
他從他的小包里掏出一塊捲起來的地毯。
西斯科吼道:「你又怎麼知道?」
「聽著,你還是覺得這一切都是真的,地球是平的,耶穌會送你回家。這沒關係。我覺得這是很好的態度。不過我嘛,我不想這樣,我只想回家。我在那兒白手起家,打造了自己的生活,西斯科。我父親是個失敗者,我母親從沒攢下過錢財。我離開了天寒地凍的明尼蘇達州,自己找了份好工作,上帝什麼也沒給我,而我自己掙得了一份人生。可現在我被困在這裏了。我每次想到特蕾莎,想到我在家裡的成就,我都感覺到那一切在腐爛變質。我們一起奮鬥得到的一切,就那樣消逝掉了,被浪費掉了。我卻被困在這裏,守著這座空城堡。你就不想家嗎?」
「加泰羅尼亞人……他們就是掉在我們美麗國土上的鳥糞。他們流得到處都是,他們就是屎。」
「你的嗎?」
「哦,我簡直太勇敢了,西斯科。」
「我們該睡覺了。」
每晚,本和西斯科都一起躺在西斯科的毯子上,睡在外面,毯子橫著鋪,這樣兩人都可以把上身躺在毯子上,腿則放在沙子上。煙人提供的食物和水越來越少。本來這裏的頭幾年練出來的強壯肌肉都漸漸退化了,留給他的只有全身上下的關節、肌肉、神經疼痛。他的膝蓋快要撐不住了,嚴重到每天幹完活兒之後,西斯科都得把本的手臂搭在自己脖子上,扶著他從坑裡走上來。夜裡,本會給西斯科細細講他想如何殺掉煙人……用槍打它們,read.99csw.com用刀捅它們,扼住它們的喉嚨,踢它們。西斯科還會提個附加建議。
「如果你的小盒子能告訴你一切,那它怎麼沒告訴你,你會跑到這個地方來?」
「對啊。它不是好苗子。」他遞給西斯科一把鐵鍬,「你不想讓這倆渾蛋聽到的話就別說。它們什麼都能看到,什麼都能聽到。」
「我不是大人。你也沒進天堂。」
「我們得開始幹活兒了。」他對西班牙人說。
「摳到了嗎?」
本走到挖出的土堆成的斜坡旁,開始挖,把每一鏟土運到斜坡上,扔到離坑遠遠的地方。西斯科開始跟著他一起干。
「亞美利加。」
西斯科給本講他在海上的生活,這些對本來說,跟他在帳篷圖書館里讀的書一樣有價值。他從這位探險家這裏學到了許多關於航海和海上導航的知識,還聽到了水手之間相互做的可怕的事。本了解到了關於西斯科的一切。他知道西斯科在卡迪茲附近的一個小漁村長大,有七個兄弟,全部都當了水手。最重要的是,他發現西斯科幾乎可以說只要不是西班牙人,就都恨。西斯科恨法國人,恨葡萄牙人,還恨義大利人。他尤其恨英國人。(本心想他一定不能告訴西斯科,他父親那邊也有些英國血統。)他甚至還恨其他西班牙人,比如加泰羅尼亞人。天哪,他太恨加泰羅尼亞人了。
本不屑地哼了一聲:「這不是禮物。你在路上找到的東西都是被詛咒的,這不是真的。」
「那是上帝的饋贈。」
「那巨人呢?」
西斯科搖搖頭。探險家似乎相信一切看起來高級的東西,只是不信這小小的笨種子。
「啊?」
本用他們嚴密的暗號給西斯科解釋種子的功能,告訴他種子還跟殺死沃里斯的毒藥一起埋在地下。每隔十二天,本就會挖出種子來,把它砸在地上,結果每次都沒用。
「沒有。」
西斯科抬頭望著天上的倆月亮。
「聽著像是,可它不是。」
「我能問你個問題嗎?」
「但是,大人……」
「能啊。」
「我跟他們不是一夥兒的,」本答道,「我跟沃里斯不是一夥兒的。我發誓。」他舉起雙臂,表示自己沒有持劍。男子把劍放下,發起抖來。然後,他把劍插|進地里,單膝跪地,向本行禮。
「總有一天,它會管用的,到時候你就知道了。」
「是啊,它們是它的手下。」
他和西斯科不停地討論食物、乳酪、https://read.99csw.com酒。一天晚上,他們互相約定吃對方的肉:要是其中一個死掉了,另一個就可以吃他的屍體。沒關係的,為了走上回家的路,一切手段都是可以的。他們討論這個的時候沒有用暗號,煙人也不會在意的。
「對啊。」
「大概是吧。」
「我們船上的很多船員都被這樣懲罰過,紀律。你能聽到他們的肩膀脫臼的聲音。」
「真是件高尚勇敢的事。」
「那是什麼船?」
「你是誰?」男子用帶著濃重西班牙語口音的英語問道,「魔鬼,我要把你剁碎!」
「上帝啊,哥們兒。」
「不知道。」
「遇到了,一個女巨人。她把我扔進一個坑裡,讓我跟斗狗一樣搏鬥。」
「我這不是跟你講呢嘛,西斯科。我所生活的地方,人類在外太空裝了攝像頭,可以看到一切。我家裡有個小盒子,可以看到那些攝像頭所拍攝到的一切。我可以隨心所欲,放大世界上的任何一個角落,看到一張清晰的透視圖;我還能聽到一個聲音,告訴我該怎麼去我想去的地方。」
「它們跟那個眼睛會冒火的人是一夥兒的?」
「我不是上帝。」
「我要把你那種子吃掉。」西斯科開玩笑說。
「我不是說那不是真的。只是……在我那個時代,你的時代再往後推五百年,整個地球都已經被發掘了。一切都已經被發現了。」
「女王陛下買過的最大、最強的船之一。」
「你不能在我沒死時就開始吃。」
「但你不是其中一員。」
工作繼續開展,本的記憶也變得模糊、抽象。他夜裡會跟他的石頭說話,這讓西斯科很困惑。他還會編故事,說石頭白天幹了什麼;皮特今天穿了什麼,他在學校都遇到了什麼事,交到了什麼新朋友,家裡其他人都過得怎樣。他還會把石頭放在自己背上,趴在地上走,假裝是背著兒子做遊戲,就像他在從前的生活中一樣。他還會每晚在沙地上描摹家人的畫像,畫面越來越扭曲變形。他的妻子越來越漂亮。孩子們長大了,更加強壯,有時候在他看來簡直像超人。晚上,沙子會被風捲起,入侵他們的小毯子,在本皮膚上裹一層他無論如何也搓不掉的沉渣。小粒的塵土鑽進了他的眼球背後,刺|激得他快瘋掉了。
「你有沒有拿到裝種子的袋子?」
「它可不是什麼好苗子。」
「不是。」
「我跟人比劍,我贏了。」
「以亞美利哥·維斯普奇的名字命名的?那個骯髒的義大利豬狗?」