0%
第七部 焚燒奢侈品 七

第七部 焚燒奢侈品

「宮殿的看門人說的。」
「愛比克泰德!」菲德里吉沉下臉來,裝出行家的樣子,制止他,「這正是那個異端分子,聲稱一切享樂都是允許的,沒有上帝。這個當然得燒掉!可惜是大理石的……」
多福做了個手勢。喬爾喬先生站到門前,準備豁出老命來保衛這道門。孩子們向他發起進攻,一擁而上,用十字架毆打他,搜查他的衣袋,找到鑰匙,把門打開了。這是一個小書房,珍藏著一批珍貴的圖書。
人們對多神教的這些破爛、已死的眾神的遺骸情不自禁地產生一種恐懼和厭惡,覺得不寒而慄。被吵嚷和光亮所驚動的蝙蝠瘋狂地往天棚上撞,很像是邪惡的幽靈。
幾個男孩子相互撲到一起,夥伴們好不容易才把他們拉開。那個疑難仍然沒有解決。
路加早已不哭了,不再為自己被剪得很難看的頭髮而哼哼唧唧了——因為他覺得還從來沒有參加過如此令人開心的淘氣活動——這時,永遠好動的皮波跟他一起鑽進一間黑暗的小房間。這裏的窗前,在高高的架子上放著一個穆拉諾玻璃工廠出品的花瓶。透過關著護窗板的縫隙射進一縷陽光,花瓶的玻璃像寶石一樣,在黑暗中放射出五彩read.99csw.com繽紛的光芒,猶如一枝神奇的花朵。
「你們知道嗎,卑鄙的狗崽子們,這位詩人的每一行詩都是神聖的,對上帝的虔誠遠遠超過了你們那位愚蠢的吉羅拉莫的預言!」
在波提切利的一幅畫前爭論起來:多福認為這幅畫是誘惑人的,因為畫的是赤身裸體的少年酒神巴克科斯,他被愛情的箭射穿;可是菲德里吉則在識別「無用廢物和奢侈品」的能力方面跟多福進行競爭,走到近處看了看,宣布說,這根本不是巴克科斯。
可是已經晚了:皮波掄起榔頭,非常靈巧地把賢哲的鼻子給敲了下來,引起孩子們哈哈大笑。
他們走出宮殿,經過鮮花聖瑪麗亞修道院,向長老議會廣場走去。
他們又擁向老人,掐著脖子把他推出藏書室。
皮波輕輕地爬上桌子,躡手躡腳地走過去——花瓶彷彿是活了,竟然能逃跑——他狡猾地吐出舌頭,皺起斜眼上面的眉毛,用手指輕輕一推。花瓶一搖晃,像是一枝嬌嫩的花,掉了下去,一閃亮,哐啷一聲,摔得粉碎——亮光也隨之熄滅。皮波像個機靈鬼,縱身一跳,把紅十字架拋向高處,靈巧地在半空中一把抓九九藏書住。路加瞪大了雙眼,一邊尖叫著一邊鼓掌叫好。
打開護窗板,吹起號角,敲起鼓。小審判官們這時才歡快起來,笑著,叫著,唱著聖詩,分散到各個大廳里,執行神聖審判的使命,根據聖靈的天啟,對科學藝術的誘惑做出判決,搜查和沒收「無用的廢物和奢侈品」。
他絕望地把書緊緊地貼在胸前,可是感覺到這些柔軟的書頁被撕碎,他哭泣起來,心痛得呻|吟起來——最後終於無力地鬆開了,怒氣沖沖地叫喊道:
突然從維納斯的假髮中躥出一隻大老鼠。姑娘們嚇得尖聲叫起來。最小的一個跳到椅子上,嫌惡地把裙子提到膝蓋以上。
他在地板上發現一本索福克勒斯悲劇薄如綢緞的羊皮紙抄本,只見封面上畫著精美的圖畫,便奔了過去,貪婪地拾了起來,哀求說:
黑暗的房間里散發著從前輝煌時代的氣息,孩子們在這裏感到無限膽怯。
「孩子們!親愛的!你們饒了索福克勒斯吧!他是最純潔的詩人!別動,別動他!」
喬萬尼發現,老人偷偷地從書堆里抽出一小冊書,機靈地藏到懷裡:這是馬爾塞林努斯講述叛教的皇帝尤里安的生平的書。https://read•99csw.com
「在這裏,」梅魯拉指著說,「你們需要的全都放在這個角落裡。別爬到上面的書架上去,那裡什麼都沒有。」
「閉嘴,老傢伙,你要是不願意交出來,我們就把你連同你的詩人一起扔到窗外去!」
多福跑過來,宣布說,樓上還有一個小房間上了鎖:門口有一個紅鼻子禿頂的小老頭看守,他氣哼哼地叫罵,不放任何人進去。
「畢達哥拉斯、阿那克西米尼、赫拉克利特、柏拉圖、馬可·奧勒留、愛比克泰德。」一個男孩子一個音節一個音節地讀著大理石和青銅雕像底座上的拉丁銘文。
可是審判官們並沒有聽他的。他們把遇到的一切——尤其是裝訂考究的書籍——扔到一堆。然後打開窗戶,便於把大厚本的書直接扔到外面去,那裡有運載「無用的廢物和奢侈品」的車在等著。提布盧斯、賀拉西、奧維德、阿普列尤斯、阿里斯托芬——這些名家作品少見的抄本和孤本——一一在梅魯拉的眼前飛掠過去。
「是誰告訴你鑰匙在我這裏的https://read.99csw.com?」
「走開,走開吧!」
「那麼你說是誰?」多福問道。
孩子們緊鎖眉頭,兩手放在背後,擺著審判官的架勢,慢騰騰地在一些偉大人物、賢哲和古代多神教的英雄塑像中間走來走去。
「沒關係,」機靈的斜眼皮波說,「我們總還是有辦法治他!」
「走吧,我們快些離開這裏吧!我不願意看見這種暴行!」
「是誰?還問呢!弟兄們,你們怎麼沒有看出來?是第一受難者聖斯特凡!」
「這不是那個!」喬萬尼喊道,「你們把愛比克泰德跟伊壁鳩魯混淆了……」
「胡說,你這個瀆神的人!」菲德里吉把十字架當成武器舉起來,叫喊道。
「喂,老頭,小心點兒!我們會把你那最後幾根頭髮揪光!」
「咳,愛比克泰德也罷,伊壁鳩魯也罷,反正一個樣——兩隻皮鞋是一雙:『全都進入魔鬼的住所!』」他複述了所喜歡的薩沃納羅拉的一句名言。
派出幾個人前去探聽。喬萬尼認出了守護著那個神秘房間的小老頭原來是自己的朋友,愛書如命的喬爾喬·梅魯拉。
他們聽見夥伴們在遠處高興的吵嚷聲,便趕快回到大廳里去了。
「把鑰匙交出來!」多福對他叫喊道。
菲德里吉在這裏發現一個貯藏室,裏面有許多箱子,全都裝滿「無用的廢物」,就連最有經驗的孩子都從來沒有見到過。這是當年「豪華者」洛倫佐·美第奇舉行化裝狂歡慶功活動時用的假面具和服裝道具。孩子們都集聚在貯藏室門口。在燭光的照耀下,在他們面前一一搬出硬紙板做的浮努斯怪臉、酒神女祭司的玻璃葡萄、小愛神阿摩耳的箭囊和翅膀、神使墨耳枯里烏斯盤著兩條蛇的神杖、海神涅普圖努斯的三股叉,最後搬出雷神的閃電——這是木製塗金的,已經布滿蜘蛛網——和被蛀蟲咬得千瘡百孔的奧林波斯神鷹的標本——尾巴上的羽毛已經掉光,從肚子的窟窿里露出一塊塊氈子——人群中爆發出一陣哈哈大笑。九九藏書
「聽見沒有,弟兄們,」多福叫喊道,「這是讓人討厭的巴克科斯!」
喬萬尼注視著他們的工作。
孩子們站在這幅謎一樣的畫前感到困惑不解:如果說這真的是聖徒,那麼為什麼要赤身裸體,洋溢著多神教的美,為什麼臉上的痛苦表情像是淫慾的快|感?
梅魯拉倒在喬萬尼的懷裡。