0%
卷六 地理考

卷六

地理考

原文
原文
舊洛陽字作「水」邊「各」。漢,火行也,忌水,故去「水」而加「隹」。又魏於行次為土,水得土而流,土得水而柔,故復去「隹」加「水」,變「雒」為「洛」焉。

21

18

譯文
周族從后稷開始,一直到周文王、周武王,都把關中作為都城,這王都所在地被稱為「宗周」。秦時建造的阿房宮,在長安西南二十里。這座大殿東西一千步,南北三百步,殿堂上可坐一萬人,庭院中能容納十萬人。秦二世在宜春宮被趙高所殺,這宮殿在杜陵南面三里,二世就葬在它附近。
譯文
姜原嗣祠在墉城,長安西南三十里。九-九-藏-書
譯文
譯文
秦始皇的陵墓在驪山的北面,高數十丈,周圍五六里。今在陰盤縣境內。這陵墓雖然高大,但建陵並不足以耗費六十萬人長達一年的修築功夫,它花下去的功力有些是隱沒看不出的。之所以看不出,是因為把原先向北流去的驪山泉水堵塞住,使它東西向流了。此外,這驪山是有泥土而沒有石頭的,於是便從渭水以南的群山運取大石,所以有一首歌謠說:「甘泉山口運石頭,渭水為之不再流。千人唱,萬人歌,如今陵墓下剩的石頭大如墳。」其他方面所花費的功力都類似這樣。
原文
趙鞅的墓地在臨水縣境內,墳上霞氣蒸騰,形成樓閣的形狀。
姜原後嗣宗廟在斄城,位於長安西南三十里。
《南荊賦》:江陵有台甚大,而唯有一柱,眾梁皆共之

17

盜跖冢在大陽縣西九九藏書
譯文
原文
周自后稷至於文、武,皆都關中,號為宗周。秦為阿房殿,在長安西南二十里。殿東西千步,南北三百步,上可以坐萬人,庭中受十萬人。二世為趙高所殺于宜春宮,在杜城南三里,葬于旁。九_九_藏_書

16

《南荊賦》說:江陵有一座台榭十分高大,可是只有一根柱子,承托著所有的屋樑。
原文
原文
周朝時德化恩惠普施天下,蒿草長得極為茂盛高大,於是用它來作宮殿的柱子,這宮殿便稱為「蒿宮」。
盜跖墓地在大陽縣的西面。
譯文

15

洞庭湖中的君山,帝堯的兩個女兒居住在這裏,她們是舜的妃子,所以被稱為湘夫人。又《荊州圖經》上說:「湘水之神湘君曾在此遊歷,所以名叫君山。」
譯文
譯文

23

周時德澤盛,蒿大,以為宮柱,名曰「蒿宮」。
原文
始皇陵在驪山之北,高數十丈,周回五六里。今在陰盤縣界。此陵雖高大,不足以消六十萬人積年之功,其用功力或隱不見,不見者,驪山水泉本北流者,陂障使東西流。又此山有土無石,運取大石于渭南諸山,故歌曰:「運石甘泉口,渭水為不流。千人唱,萬人歌,今陵下余石大如塸。」其餘功力皆如此類https://read•99csw.comhttps://read.99csw.com

19

原文
趙鞅冢在臨水縣界,冢上氣成樓閣

20

原文
洞庭君山,帝之二女居之,曰湘夫人。又《荊州圖經》曰:「湘君所游,故曰君山。」

22

譯文
舊時洛陽的「洛」字是「水」旁加個「各」。漢,五行中屬火,水對其而言是犯忌的,所以去掉「水」旁加個「隹」,變為「雒」字。魏在五行中屬土,水有了土才能流,土有了水才變得柔軟,所以又去掉「隹」加上水旁,又把「雒」字改為「洛」了。