0%
衛生

衛生

「你不是芭布絲。」他重複道。
「你的舌頭被貓咬掉了嗎?」她又問。
他寧願相信芭布絲一直沒有變,並且在他心中,在記憶中,在他的期望里,她都一直沒變。但是同時他又承認,她的頭髮不再是從前那種金色了。而且,當他勸她不要隱退之後,她也變了。她不再願意在他面前寬衣解帶。穿著睡衣。一喝他買的香檳就燒心。有一年,他給她帶了一種更貴更高檔的香檳,結果還是一樣。關燈次數越來越多。不再費盡心思地去挑逗他了。和他同時入睡;有時睡得比他還要早。
可是,對於芭布絲,他仍然很悲痛,他想知道為帕梅拉哀悼的時候是否也這樣。是否也是這樣輪下去,當然。
他用滑膩的手指把安全套戴上,期待這樣能讓自己勃起。他看著黛比,看著她呈現給他的「果盤」,但毫無作用。他低頭看向他那疲軟無力的陰|莖,還有耷拉下垂的褶皺的安全套,像是乾癟的奶頭。他記起自己曾把潤滑的安全套套在手指上。他暗自思忖,對了,就是這樣,小乖乖。
兩個女人再次面面相覷。金髮女郎堅定而無法令人信服地說:「我叫黛比。」
他撐開手掌,放在面前的桌子上。一手掌外加一英寸的長度,這是沙拉攪拌器的直徑。當然我會記得,他曾告訴她:你認為我的手在接下來的二十四小時不會萎縮,是吧?不,不要把沙拉攪拌器的零件放我包里,帕梅拉,我說過我不想把它們帶到城裡。也許在今夜他能看到約翰·路易斯究竟是幾點打烊的。從車站給他們打個電話,不等明天,今晚就過去。可以節省不少時間。明天早上就有時間辦其他所有事情了。算計得很精確,傑克遜。
可是,她仍是他當初喂小母雞、打掃煤艙、流著眼淚(臉頰被橡膠手套擦得淚跡斑斑)清理雨水槽時他所期望的那個她。她是他連接過去的紐帶,在過去,他真的可以喝得酩酊大醉,還能連續敲三次鑼。她可以像母親對孩子一樣對他,可是,每個人都渴望被寵愛,不是嗎?吃點巧克力餅乾吧,傑克?是的,是有那麼一點味道。不過,話說回來,你是個真正的男子漢,知道嗎,傑克?這年頭,真正的男子漢已經不多了,他們是瀕臨滅絕的珍稀物種,而你則是其中之一。
從前當他遇見芭布絲的時候,他是那樣的嗎?不,他可不這麼認為。他不會故意顛倒是非、混淆黑白。他不會對自己說,噢,那是因為我當時喝多了,或者,噢,那是因為帕姆像她現在這個樣子。他也不會說,噢,那是因為芭布絲是金髮,而我總偏愛金髮女郎,這是很怪異的,因為帕姆是黑髮女郎,當然除非這一點兒也不怪異。芭布絲是個好姑娘,她坐在那兒,一頭金色,他們那晚敲了三次鑼。除了這些沒有別的了。只不過他放不下她。他放不下她啊,來年他又去找了她。
「芭布絲。」他重複著她的名字。
「你是個軍官?」她問。
她從床邊桌子上的紙盒裡抽出幾張紙巾遞給他。他擦乾臉。她退給他一點錢;僅僅是個零頭。他很快穿上衣服,走出去,走到光線刺眼的大街上。他漫無目的地走著。從某個商店上方的電子屏幕上得知現在是3點12分。他突然意識到安全套還套在陰|莖上面。
他甚至都沒有想。他當時一定點了點頭。金髮女孩問:「你想讓我做芭布絲嗎?」
一如起始,一切進行得很順利,很完美。火車準時到達,穿過市區來到約翰·路易斯,撐開手掌表明沙拉攪拌器的直徑,確定好型號,沒有單賣的零件,但是有特價商品,好像比老婆大人當時買的更便宜。他內心進行著鬥爭,到底要不要扔掉舊的沙拉攪拌器,買個新的,然後謊稱自己找到商家,換了新的攪拌杯。最終他決定把舊的機器帶回家。老滑手終究會在某天晚上慶祝自己又摔壞了機器內核,這下就可以換個全新的了。只不過呢,由於他深知自己運氣好,也許他會再摔一次攪拌杯才能完全摔壞,為零件的苟延殘喘做個了結。
「是啊。」她們了無興緻地答道。
他對自己承諾,即使她再次把車胎鋼圈擠壓變形,他也不會看上一眼。當他搖下車窗,伸手去投幣的時候,也不會發表任何評論。他不會說,你看車輪離它那麼遠,我還是夠到了。他只會問一句:「狗狗們還好嗎?孩子們又打電話了嗎?Super Dug肥料送來了嗎?」read.99csw•com
是的,很對。他自己對這件事很坦誠。毫不含糊。雖然不能對帕姆說這些,但是你可以在剃鬚鏡里看到一個完整的自己。他在想,幾年前坐在桌子對面的這些傢伙是否會那麼做。就像他們說過的。當然,曾經在部隊食堂吃飯時定下的規矩早就煙消雲散,或被拋之腦後,那些妄自尊大的傢伙剛開始用餐便舉止不端,並且在波爾多紅酒打開之前對女性進行了猛烈的抨擊。他私自把他們拉入了黑名單。在他看來,最近他們這兵團吸納了太多特別聰明狡黠的傢伙,所以他不得不聽他們三個在那兒夸夸其談,彷彿世世代代積淀的智慧都聽由他們使喚。「婚姻就是一門研究做錯事如何掩人耳目的學問。」那個頭目說道,其他人都點頭贊同。不過,這倒並沒讓他惱火。讓他惱火的是,這傢伙繼續解釋——或者,更確切地說,吹噓——他是如何和以前的女友(在他認識他妻子之前交過的一個女友)再續前緣的。「這還不算,」另一個狡黠的傢伙對他說,「先前犯下的通姦。這還不算呢。」傑克費了老大勁兒才聽明白,當他弄清楚之後,他不是很喜歡自己所理解的意思。詭辯而已。
「要我為你戴上嗎,老大爺?」
羊群。牛群。被風吹出髮型的樹。一排平房,一個該死的令人厭惡的小營地,住滿了令人厭惡的淫|婦,他真想大叫,嘔吐,拉響報警器或者任何一件他媽的能讓他肆意發泄的東西。令人討厭的淫|婦,就像他自己一樣。而且,他即將回到他那該死的令人厭惡的平房,他為它傾注了多少年的心血啊。他打開熱水瓶,給自己倒了些咖啡。咖啡已經放了兩天,冷透了。過去他習慣用隨身帶的小酒壺把咖啡暖熱。現在,咖啡又冰又冷,放得太久了。這很公平,不是嗎,傑克?
不,他才不會那樣想呢。這是他的年假。他兩天的休假。出發前,照例理了發;照例洗乾淨了上裝。他做事井井有條,懷著有序的期望和樂趣。即使那些樂趣不如從前那般強烈。或者說不同。隨著年齡的增加,你對醬汁的偏愛不會再像從前那麼強烈了。你也不可能像過去那樣喝得爛醉。因此你喝得少了,更多的是去享受過程,最後卻像從前一樣喝得像只貓頭鷹似的。沒辦法,這就是規律。當然也有失效的時候。芭布絲也一樣。他還記得許多年前第一次喝輪番酒。考慮到他當時的情況,他竟然還記得。那又是另一回事了,喝得酩酊大醉對於可敬的議員似乎也無妨。一共三輪。傑克,你這老傢伙。第一輪是敬酒,打招呼;第二輪才是真刀真槍;然後再來一輪餞行。對了,為什麼避孕套都是三個一盒地賣?夠那些傢伙用一個星期的了,嗯,但是如果像他一樣收好以備後用的話……
「從鄉下來的?」她問。
當然,他們變了。每個人都變了。首先是帕梅拉:孩子們的離開,家中的花園,她為狗狗們設計的鍛煉計劃,理得像草坪一樣短的髮型,打掃屋子的方式。她開始堅持每天打掃屋子,但在他看來,房子與之前沒什麼兩樣。她變得哪兒都不想去,她說她已經完成了旅行計劃。他說他們現在有的是時間;有空和沒空沒什麼兩樣。他們有了充足的時間,做的事情卻少了,這是殘酷的現實。他們也並非整天無所事事。
他進到芭布絲曾經住過的房間,也重新裝修過了。他不能接受重新裝修后的樣子,缺少了從前的感覺。她問他想幹什麼。他沒有回答。她拿過錢,遞給他一個安全套。他站在那兒,手裡拿著那套子。芭布絲沒有,芭布絲也不會……
他們這樣一聲不響地坐著,大約有一刻鐘,直到他聽見一扇門關上的聲音,接著又是一扇門。黑髮九_九_藏_書女人和一位高挑的金髮女人站在他面前,金髮女人的胸罩撐起她的雙乳,像個果盤似的呈給了他。
好吧:再檢查一遍一天的安排吧。在火車站,給約翰·路易斯打電話詢問關於沙拉攪拌器的問題。在提供早餐和住宿的旅館旁邊的餐廳吃晚飯,印度、土耳其菜,都沒關係。開銷不能超過八英鎊。住在格蘭比侯爵旅館,只提供兩品脫啤酒,不想整個夜晚讓抽水馬桶的沖洗聲攪得整宿地睡不著。在旅館用早餐,如有可能多拿一根香腸。從特雷舍那裡帶去半瓶香檳。給海陸空軍小賣部跑腿:照例要買斯蒂爾頓乾酪、基爾納環和散裝粉。兩點鐘見芭布絲。兩點到六點。一想到見你……上校,你睡在那下面嗎?可敬的議員們請起身……劍鞘中的祭祀寶劍。中間喝喝茶。喝著茶,吃著點心。有趣的是,這竟然也成了一項傳統。芭布絲擅長鼓勵別人,使他覺得他自己在那一刻,甚至是黑暗中,甚至是閉上眼睛,在那一刻,他就是……他想要成為的人。
「哦,」其中一個人說,「你是說諾拉吧。」
你是像自己覺得的那樣年輕呢,還是像你看上去的那麼老?這位售票員,或檢票員,或列車長或時下其他任何稱呼,看都沒有看他一眼。他看到的只是老人手中拿的周三短途旅行往返票,他將他視為一位規規矩矩的悶老頭,一個為了省錢自帶咖啡的吝嗇鬼。唉,沒錯。退休金沒有以前夠用了。他很早之前就退出了俱樂部。除了一年一度必赴的聚餐,唯一需要他進城的時候就是牙出了問題,而他又不放心讓當地的牙醫治。最好住在車站旁邊能提供住宿和早餐的小旅店。如果你早餐吃了提供的所有東西,處理得當的話,再偷偷帶走一根香腸,可以使你一整天都精力充沛。周五也是一樣,那樣的話可以撐到回家。回基地。彙報任務,沙拉微調器都到齊並正常工作,老婆大人。
他當時應該離開才好。出於對芭布絲的尊重,也出於對芭布絲的忠誠,他當時應該離開才對。
他鄙視自己和那個妓|女的逢場作戲。你還願意做你本打算來這兒做的事嗎?噢,當然,他當然願意,但是不是她所知道的那些事。他和芭布絲已經多久沒幹了,五年,還是六年?最近的一兩年,他們僅僅啜飲一下香檳。他喜歡她穿著那件老媽子式的睡衣,他經常這麼逗她;然後和他一起爬上床,關上燈,聊一聊舊日的時光。想象著曾經的模樣。第一輪是打招呼;第二輪才是真刀真槍;散夥前再喝上最後一杯。傑克,你年輕的時候像一頭老虎。著實讓我消受不起。第二天都不得不請假休息。你就胡扯吧。我真的請假了。拜託,我才不是那樣。噢,傑克,真的是,一頭真正的老虎。
她不願意提高她這裏的住宿費,但是租金就是租金,他付的是他所佔據的空間和時間,無論他是否願意。對於他的老年人鐵路交通卡來說倒是一件好事,他現在可以省掉這筆開銷了。不會再有什麼現在了。他已最後看了一眼倫敦。看在上帝的分上,你可以去舒茲伯利買斯蒂爾頓乾酪和沙拉攪拌器。在部隊的聚餐上,只會看到來不了的人越來越多,能來的越來越少。至於他的牙齒問題,當地的牙醫完全可以解決。
她們打開了香檳。黑髮女人拿來了不一樣的杯子。他和芭布絲從前都是用平底玻璃杯喝酒。香檳還是溫的。
晚上聚餐的時候,其他人沒有注意到任何不同。他謹守自律。沒有變得尖嘴猴腮。「說實話,再也無法把控得那麼好了,老兄。」他說,隨之有人竊笑,似乎他講的是個笑話。他早早就離開了,在格蘭比侯爵旅館先喝了一杯。不,不是一杯,只有今晚酒杯的一半。說實話,再也無法把控得那麼好了。永不言死啊,酒吧老闆答道。
他沒聽明白。他覺得她們是說她搬走了。那麼他就更搞不懂了。他想她們是說她被謀殺了,死於一場車禍,或者其他什麼。
「芭布絲要過一會兒才回來。」她說著,把門敞開。他感到有點不對勁,但還是跟著她走進了客廳,自從去年這時節見過面以後,客廳又重新裝修了一番九*九*藏*書。裝修得像妓|女攬客的場所,他想。
火車即將抵達尤斯頓。一個年輕的傢伙拿出他該死的手機,裝模作樣地撥號碼。「嘿,親愛的……嗯,對,聽我說,火車被困在了伯明翰外面的一個鬼地方。他們什麼都不告訴我。不,我想至少還得一個小時,之後我得橫穿倫敦……是……是的……我也是……再見。」這個騙子收起手機,看向四周,瞪向任何偷聽的人。
他用力推開她的手,脫掉長褲,脫掉內褲。他知道自己腦袋壞掉了,但這也許是最好的主意,唯一的主意。說穿了,他來這兒不就是為了這個嘛。現在他付錢就是要做這個。這位可敬的議員只是暫時藏而不露,但是,如果他指出需要什麼,如果他發出指令,那麼……他感覺到黛比在看著他,她半蹲著,一條腿跪在床上。
「我是芭布絲。」金髮女人答道。
他也變了。當他爬上梯子清理屋檐上的雨水槽時,他發現自己開始感到害怕了。他已經清理了二十五年,上天作證,每個春天這都是任務清單上的首要工作,雖說平房房頂離地面很近,但是他仍然感到害怕。並不是害怕會掉下來,不是那樣。他總是推下梯子的邊鎖,他也不恐高,並且他知道就算他摔下來,也是摔在柔軟的草地上。當他站在上面,鼻子高出雨水槽幾英尺,用小鏟子清理青苔和爛葉子,彈走細枝和鳥兒尚未建好的巢,尋找有裂痕的瓦片,確保電視天線依然立著——他就那樣站著,全副武裝,雙腳穿著惠靈頓靴,上身裹著防風夾克,頭戴毛線帽,手戴橡膠手套,他有時感到眼淚流下來,他知道不是風的緣故,隨後他僵住了,一隻戴著橡膠手套的手夾在了雨水槽里,另一隻手假裝去戳厚塑料翹起的地方,他嚇得連屁都不敢放。這件該死的事兒太嚇人了。
「對了,就是這兒,我的小乖乖。」他把旅行包放在座椅中間,雨衣疊了放在身邊。車票、錢包、盥洗用品袋、避孕套、任務清單。該死的任務清單。火車緩緩啟動,他正視前方,滿目感傷的場面:放下的車窗,揮舞的手帕,送別的眼神。這些都與他沒有關係。窗戶不能再往下放了,你只能和其他拿著廉價車票的老傢伙們,坐在這擁擠不堪的車廂里,透過密封的玻璃向窗外凝望。就算他往外看,帕梅拉也不在這裏。她應該在停車場,用車輪外緣壓著混凝土的馬路邊沿,小心翼翼地移動她的歐寶雅特,想要靠近那台投幣計時器。她總是抱怨,那些設計關卡的男人沒認識到女人的胳膊沒有男人長。他說那可不能成為跟路沿過不去的借口,女人嘛,夠不到就下車唄。無論怎麼說,那就是她目前的處境,把折磨輪胎視作她個人參與性別戰爭的一部分。她待在停車場,是因為她不願看到,他拒絕從車廂里看她。而他之所以不願意從車廂里看她,是因為她在該死的最後一刻還堅持往該死的任務清單上添東西。
「隨便你怎麼說吧。」她答道。
返回市區。經營這家旅館的外國人認出並記起了他。他把硬幣投入電話機孔槽,向夫人彙報自己已經安全抵達。相當地道的咖喱雞飯。在格蘭比侯爵旅館,喝兩品脫的啤酒,不多不少正合適。學會節制。這樣對膀胱和前列腺不會有過多壓力。夜裡只用上一次廁所。睡得像小孩兒一樣。第二天早上用花言巧語多拿了一根香腸。在特雷舍買到了特供的半瓶香檳。順利完成了清單上的任務。洗澡,梳頭,刷牙,職責所系。以便在兩點鐘檢閱時好好展示自己。
他站起身。看著兩個妓|女。他慢慢地解釋起來,就算乳臭未乾的新兵也能聽懂。
「給芭布絲的。」
芭布絲就是諾拉。他不用戴安全套,因為她知道他不會到別的地方去,而且她也早就過了懷孕的年紀。為了他,她只是一年一度從退隱中回歸;僅僅有點喜歡你而已,傑克,不過如此。有一次他看到她的公交卡,跟她開玩笑,他由此得知她比他年齡還大;也比帕姆大。還有一次,他倆在聚會的那天下午,喝了一整瓶香檳,她提出要取下上牙來吮吸他,他哈哈大笑,不過覺得這很噁心。芭布絲就是諾拉,諾拉九_九_藏_書死了。
「她太老了。」其中一個人最後解釋說。他一定看起來很兇,因為她相當緊張地補充道:「請別見怪。並沒有冒犯的意思。」
「是啊,我們都這麼叫她。我很抱歉。她大約在九個月前走了。」
「給我的禮物嗎?」她說,也許只是沒話找話吧,並且伸手去拿香檳瓶。他沒有回答,只是緊緊握住瓶子不放,他們展開了一場滑稽可笑的激烈爭奪,最後他說道:
到了第二年,他不確定芭布絲是否還記得他,但是即便如此,她還是很高興見到他。他帶著一瓶香檳,懷著萬分之一的希望,一切就這麼註定了。他在那兒待了一個下午,告訴她自己的近況,他們又敲了三次鑼。他說,等他下次再來城裡,就給她寄一張明信片,於是一切就這樣開始了。如今已經——什麼?——過去二十二三年啦?他送她一束鮮花作為相識十周年的紀念,又送她一盆盆栽作為二十周年的紀念。一株一品紅。在那些陰冷的清晨,對她深深的思念支撐著他外出給小母雞餵食、清理煤艙。她是——如今他們怎麼說來著?——他的希望之窗。她曾嘗試了結這一切——隱退得了,她開玩笑說——但他不願意放手。他堅持要來見她,差點兒大鬧起來。她最後做出了讓步,輕撫了一下他的臉,來年他寄卡片的時候心裏頗為忐忑,好在芭布絲履行了她的承諾。
「諾拉?」
他對今年的明信片很滿意。插入劍鞘的祭祀寶劍。微妙,他想。有一次,他寄出數張印有野戰炮和著名的內戰戰場的明信片。不過,他當時還年輕。親愛的芭布絲,定於本月17日聚餐。請空出下午的時間。永遠是你的,傑克。真夠直接的。從來不用信封。《隱蔽原則》,第5部分,第12段:敵人不大可能發現直接擺在他面前的東西。他甚至沒有去舒茲伯利。乾脆就投在了村裡的信箱里。
芭布絲原來是諾拉。他腦中掠過這一念頭。他感到自己再次兇狠起來。「我希望你做回你自己。」這是命令。
他的背包放在頭頂的行李架上。他的清單畫上了一串對勾。此時,帕姆應該在去火車站的路上,或許汽車剛轉進臨時停車場。帕梅拉把車開進停車位的時候總是車頭向前。她不喜歡倒車,喜歡留到後面做;或者,更喜歡留給他去做。他不一樣。他喜歡把車倒進停車位。那樣的話你就可以快速把車開走。他覺得,這隻是熟練度的問題;隨時保持高度警覺。帕梅拉常說,上次是什麼時候我們需要快速把車開走呢?不管怎樣,總是要排隊才能出去。他常說,如果我們是第一個出去,就不用排隊了。「排隊功能障礙」。等等。
她們喝光了杯子里的香檳。黑髮女人說:「對了,你還願意做你本打算來這兒做的事嗎?」
「我給她寄了張明信片,」他說,「是一把祭祀寶劍。」
封閉的玻璃窗另一邊是不斷流逝的風景,年年如此,但是他看不出它的形狀。有時他把對帕梅拉的忠誠與對芭布絲的忠誠混淆一起。他把手伸進背包去拿熱水瓶。有時——哦,雖然只有幾次,總歸是發生了——他確實把他媽的芭布絲和他媽的帕梅拉弄混了。好像當時他是在家似的。好像那件事發生在家裡似的。
「你不是芭布絲。」他說。
兩個女人面面相覷,然後金髮女人隨意而硬邦邦地說道:「留點兒神,大爺,我就是你要找的人,好吧?」
說真的,他再也不能像從前那樣喝得酣暢淋漓了。而可敬的議員也不再玩三猜一紙牌的遊戲了。如果你有老年鐵路交通卡,喝一輪就行了。不能壞了心臟。一想到帕梅拉不得不面對那種事情……不,他無意傷害自己的心臟。他們兩人中間放著「插入劍鞘的祭祀寶劍」以及半瓶香檳。從前,他們能喝完一整瓶。每人三杯酒,一輪喝一杯。現在只能喝一半——香檳是車站旁邊的特雷舍店鋪的特價酒——而且經常喝不完。芭布絲容易燒心,所以他不想讓她在聚會的時候遇到麻煩。大多數時候他們都是聊聊天。有時候會睡覺。
那時,特價商品已拋售一空。他按下了門鈴,腦中浮現的是熟悉的金色捲髮和粉色的家居服,耳邊響起了她read.99csw.com咯咯的傻笑。但是開門的是一個矯揉造作的黑髮中年婦女。他一臉茫然地站在那兒,沉默無語。
「對了,就是這兒,我的小乖乖。到家了,詹姆斯,別磨磨蹭蹭的。」他的旅行袋夾在座椅中間,他的雨衣摺疊放在他身邊。車票、錢包、盥洗用品袋、任務清單(現在上面畫上了整齊的小對勾)。避孕套!那個特別的玩笑竟然開在了自己身上。整件事對他來說就是一個玩笑。他眼睛直直地透過封閉的玻璃窗看向外面:一個燈火通明的三明治小店,一輛停滯不前的行李搬運車,穿著可笑制服的行李搬運工。為什麼火車司機都沒有孩子?因為他們必須準時離站。哈哈,太可惡了。把安全套列在清單上是他每年都開的玩笑,因為,他不再需要這東西。很多年前就不用了。一旦芭布絲理解他信任他之後,就說他們沒必要再用了。他曾經問她是否擔心會懷上孩子。她回答說:「傑克,我認為我已經順利度過危險期了。」
「讓我把它放冰箱里好嗎?」她問,但他仍握住瓶子不放。
照例是帕克斯頓的斯蒂爾頓乾酪。照例要選購棉布、針線、拉鏈和紐扣。照例要買基爾納罐上用的橡膠套環。照例是伊麗莎白·雅頓散裝粉。照例是精粉。不過每年她總會在「行動日」前三十秒想起什麼,成心讓他徒勞無功地橫穿小鎮。再買一隻杯子,代替那隻打碎的——那隻杯子是你,傑克,傑克遜少校,已退役,或不如說以前退役了但目前還得忍受NAAFI的軍事審判的你,在被漱口水搞得頭暈目眩之後惡狠狠地故意打破的。甚至在我們二手買下這杯子之前,它就已經脫銷了,不過指出這點純屬徒勞。今年就是這種情形。到牛津大街的約翰·路易斯百貨商店去看看他們賣不賣沙拉微調器的外籃,原來的籃子上有一道致命的裂痕,是被「某先生」摔裂的,機器內部仍然運轉良好,他們完全可以單獨出售外籃。而就在停車場里,她向他揮舞著需要完成的任務清單,這樣他就可以隨身攜帶它,不會搞錯型號大小什麼的了。幾乎是硬要把它塞入旅行袋裡。啊哈。
他已完成了任務。現在火車即將進站,他從密封的窗戶向外看,希望看到月台上站著他的妻子。
不過,她煮咖啡的手藝真是沒得說,他一向這麼認為。他把熱水瓶放桌上,然後打開銀箔包裹的點心。裏面是巧克力餅乾。傑克巧克力餅乾。他依舊那麼認為。這樣想是對還是錯?你是像自己覺得的那樣年輕呢,還是像你看上去的那麼老?目前,對他而言,這似乎是個重大的問題。或許是唯一的問題。他給自己倒了杯咖啡,津津有味地吃著一塊餅乾。柔和、親切、灰綠色的英國風景使他平靜了不少,繼而振作起來。羊群,牛群,被風吹出髮型的樹。一條悠閑淌過的運河。薩恩特少校,檢查那條運河。遵命。
他不得不給落地窗外的蓋板再塗上一層遊艇用的清漆,蓋板被院里的那些新椅子磨損得不行……雜物間也可以塗一點油漆……他得把割草機拿進來,把刀磨快,如今你已經找不到人干這個了,他們只是看看你,勸你買個帶橘色塑料配件的氣墊割草機,而不是帶刀片的……
他不責怪帕梅拉。更年期過後,有些女人就不再對那事兒感興趣了。簡單的生物問題,並不是誰的錯。不過是個女性線路的問題。你建立一個系統,系統產生你所設計的東西——即嬰兒生產,看一下珍妮弗和邁克吧——然後系統關掉。大自然老母親停止給部件加潤滑劑。考慮到大自然老母親無疑是一位女性,因此這不足為奇。沒有人該受到責備。當然也不能怪他。他所做的一切就是確保他的機器依然運轉正常。大自然老父親仍然在潤滑部件。衛生問題而已,真的。