0%
樹皮

樹皮

「當初認購可是你提出來的,親愛的。」
「珍妮。公浴的一名女服務員。」
下一次碰面的時候,德拉庫爾說看到珍妮站在墓旁他很吃驚。據他所知,拉格朗日從來沒有行使去市政公浴泡澡的權利。
「她叫什麼?」
假如問安德烈·拉格朗日,他會和艾米莉夫人持相同觀點。德拉庫爾曾經縱情享樂,如今苦行禁慾;曾經崇尚寬容,如今對人苛刻。拉格朗日坐在盎格魯咖啡館,聽著德拉庫爾對十八條煙草種植管理條例執行不嚴而高談闊論。接著,一片肅靜,德拉庫爾喝了一口水,繼續說道:「每個人應該有三條命。這是我的第三條命。」
德拉庫爾嘆了口氣,搖搖頭:「年輕時,在那段從軍的歲月中,在遇見已故妻子前,我會和那些送上門的女人廝混。年輕時的那些經歷,沒有哪一次讓我知曉,肉體之歡可導致愛的情愫。我一直想象——不,我一直肯定——絕不會這樣。」
「你只喝水。」拉格朗日指出。他舉起自己的杯子,注視著裏面的酒,「此外,假如我們的老闆從事這等買賣,捐購者的名單就會大大縮減。」
「很奇怪,」德拉庫爾說,「生命前行時,人的心境會改變。年輕時,我尊崇牧師,注重家庭,躊躇滿志。至於心中的激|情,我發現,當我遇見後來成為妻子的她時,周圍的人都認可我們,經歷了很長一段愛的序幕,我們才有了彼此都珍視的肉體之歡。如今我年紀越來越大,我也越來越不相信牧師能夠給我們指引一條通往上帝的最佳道路,而我的家庭也常常讓我惱怒,而且我已毫無抱負可言。」
「他是我父親。」她回答道。
「從前他去看望我母親就像……」
親子關係和私生子關係,他暗暗想道。《1803年3月23日法令》,4月2日頒布。第一章、第二章和第三章。
他今年六十一歲。年輕時,他喜賭博,又好吃喝,弄得家裡老是出現青黃不接的狀況。不管在哪兒,只要是玩骰子或撲克牌或鬥牛斗馬之類招攬觀眾的地方,你就會看到他的身影。法羅牌、擲骰子、十五子棋、多米諾骨牌、輪盤、紅與黑——在這些賭場上,他輸贏不定。他甚至會和一個小孩兒玩擲硬幣,在鬥雞場上用馬作賭注,和某個V夫人玩雙牌撲克,而找不到對手或玩伴時就自個兒獨樂。
德拉庫爾日復一日地過活。他沒有向任何人提及拉格朗日的叛逃,還常常期盼他能再次出現在咖啡館。他懷念他們之間的討論,或者至少拉格朗日的專心致志;不過,他慢慢地接受了拉格朗日的離去。他看望珍妮的頻率增加了。珍妮沒有質疑,聽他談論各種法律的事情,雖然基本上聽不懂。德拉庫爾先前就告誡她不許表達任何無關的情意,所以她一直很安靜、很溫順,雖然她不無注意到他的愛撫越來越溫柔。有一天,她告訴他說她懷孕了。
他看著她。她似乎並不知道他在講什麼。算了,這都是他自己的過錯。「珍妮,」他說,握住她的手,「你一點兒也不必擔心孩子。一點兒也不必像你母親那樣害怕。沒有必要。」
「怎麼可能?」她重複。
「是的,怎麼可能?」
他愛好美食的嗜好持續了一段時間,彷彿不這樣做就是對已故妻子的不忠;但他只是嘴裏嘗其味道,心中已毫無眷戀。最終導致他完全喪失熱情的是一八几几年秋市政府的一個決策,即為了公共衛生及公眾利益,應當建公共浴室。如同一名宇航員會熱烈稱讚一個星球的新發現,一個熱忱接受一道新菜發明的人應該因為肥皂和水而自我節制,https://read.99csw.com這引來一些人嘲諷挖苦,也引得另一些人說教訓誡。但德拉庫爾對他人的意見歷來不當回事。
幾個月後,拉格朗日作為聯合養老保險名單上的第三十六個人過世了。由於德拉庫爾沒有告訴任何人他們之間曾有的爭執,所以覺得有必要參加他的葬禮。當棺材落葬的時候,他對艾米莉夫人說:「他不夠照顧自己。」抬起頭,他看到墓碑另一邊默哀人群的後面站著一個人,是珍妮,衣衫完整的珍妮。
「我的意思是說,我們總想把一切搞定。可是又有誰能預見蜜蜂什麼時候分群呢?有誰能預見鴿子會飛到哪兒?或者什麼時候兔子會厭倦自己的兔場?」
「肉體的歡愉呢?」
德拉庫爾深信這一實際必要性,於是向已過世妻子搬出一個個借口,勾搭上了公浴里的一名女服務員,每周拜訪她一次。他會留給她錢,她很感激,他不贊成有什麼愛的表示,他只希望他們之間是一種交易。他決定,一旦這三十九名捐購者都死了,他會給她一百法郎,或不到一百法郎,以酬勞她為他延壽的服務。
拉格朗日被他朋友嚴厲的腔調所震動。「贏,」他重複道,「贏,如果你把那也稱作贏,那只有我死了你才能贏。」
「每一個賭博的人顯然都這麼說。」
這些長壽的妨礙物漸漸縮減了當初那份四十名捐購者名單。每當一名捐購者去世,德拉庫爾的好心情就隨之高漲,他也會愈加嚴格遵守養生之法。運動,節食,睡眠;規律,節制,研習。有一本生理學的書,用隱晦的術語和突迸的拉丁文指出,男人健康的一個可靠標誌是他性生活的頻率。完全節慾,或者過分縱慾,都有潛在的傷害,雖然節慾更有傷害性。合適的頻率——比如每周一次——被認為是有益健康的。
讓-艾蒂安·德拉庫爾的宴請日那天,在他兒媳艾米莉夫人的吩咐下,僕人們準備了下列這些菜:牛肉清湯、烤兔、鴿子鍋仔、蔬菜、乳酪和果凍。儘管德拉庫爾對於這樣的社交不情不願,他還是准許在自己面前擺上一碗牛肉清湯;甚至,為了慶祝這一天,德拉庫爾還禮節性地向嘴裏送上一勺湯,並優雅地吹了一吹,不過他還是再次一滴未沾地放下湯勺。上牛肉的時候,他朝侍者點頭示意,於是侍者端了一份梨以及二十分鐘前剛從樹上割下的一塊樹皮,分別盛在兩個盤子里,放在他面前。德拉庫爾的兒子查爾斯、兒媳、孫子、侄子、侄媳、教區牧師、隔壁的農民,還有德拉庫爾的老朋友安德烈·拉格朗日,他們全都沒察覺。德拉庫爾非常禮貌地同大家保持一致,大家吃牛肉的時候,他吃了四分之一只梨,大家吃野兔的時候,他又吃了四分之一只梨,就這樣吃著。上乳酪的時候,他掏出摺疊小刀,把樹皮切成一片一片,然後慢慢地、默默地、一片一片地咀嚼。後來,為了助睡眠,他喝了杯牛奶,嘗了些燉萵苣,吃了個蘋果。他的卧室極為通風,枕頭由馬毛填充。他要確保毛毯不會因太沉而壓著前胸,而且雙腿一定要保持暖和。讓-艾蒂安·德拉庫爾把亞麻睡帽扣在腦門上時,心滿意足地思忖他周遭的那些人是何等愚笨。
「合法化?」
「是的。可我母親不願意。所以就起了爭執。她很害怕他會把我偷走。她看守我。有時候他會暗中監視我們。母親臨終時,要我承諾永遠不會接受他、不會聯繫他。我答應了。我從沒想過……沒想過葬禮讓我們聯繫上了。」
在盎格魯喝完咖啡后,德拉庫爾read.99csw.com回到家,閱讀生理學和飲食方面的著作。晚餐前二十分鐘,他會給自己切一片新鮮樹皮。當其他人在吃減壽的調製品時,他會細說那些食品威脅人類健康、阻礙人類永生,實在令人惋惜。
當艾米莉夫人第一次向丈夫提起這個建議時,丈夫持懷疑態度。「親愛的,你不覺得這可能會喚起父親那往昔的激|情?」
德拉庫爾想了想這個請求。不,這是要求,而非請求。他突然回到了牌桌旁,面對著這個出價突然提高十倍的對手。此時此刻,德拉庫爾估量著對手手上那把毫無表情的排成扇形的撲克牌,他從來都是依靠直覺,而不是算計。
德拉庫爾的妻子卻很贊同他這個不良習慣,因為好吃比好賭更有可能讓一個男人留守在家。幾年過去,她的側影也開始仿效丈夫的模樣。他們過著富態、安逸的生活,直到有一天,下午3點左右,趁老公不在家,德拉庫爾夫人想給自己補充營養,結果被一塊雞骨頭噎死了。讓-艾蒂安咒罵自己單獨留妻子在家裡沒照看好她;他也罵自己為何如此貪吃,導致妻子過世;他還咒罵那些所謂掌控人類生息的命運、機遇,要將一塊雞骨頭以如此害人的角度放置於她的喉嚨。
投資者們除了獲得一張很大的捐購證書,還可以在「整個投資期間」免費使用公浴。很少有人會這樣做,因為這些有錢捐購的人當然也有錢擁有一間自己的浴室。可德拉庫爾一開始是每周享用一下他的這一權利,後來就天天享用了。有些人認為他是在濫用政府的樂善好施,而他不以為然,不為所動。如今,他每天按部就班。他會早早起床,吃一個水果,喝兩杯水,花三個小時散步。然後他會去公浴,他與那裡的服務員已經混得很熟了;作為一名捐購人,他有一條專供他使用的毛巾。隨後,他會前往盎格魯咖啡館,和朋友拉格朗日討論當天發生的一些事情。在德拉庫爾看來,當天發生的事情,很少超過兩件:捐購名單上可以預見到的人員減少以及市政府各種執法的不嚴謹。他認為,對於消滅狼群的獎勵範圍沒有得到充分的宣傳:幼小的母狼二十五法郎,成年的母狼十八法郎,公狼十二法郎,狼崽六法郎,獎勵在證據核准后一周內支付。
拉格朗日一走了之。
更多的投資者魂歸西天,德拉庫爾在筆記本上一一記下他們生命終結的日期,微笑著為他們的升天而舉杯祝酒。某一天晚上,艾米莉夫人上床就寢后對她丈夫說道:「假如一個人活著,只是為了比別人活得更久,理由何在呢?」
據說,是因為美食,他才停止了賭博。當然,這樣的一個人是無法將兩種嗜好充分進行到底的。危難降臨的那一刻,一隻他養了幾天便被殺掉的鵝——他親手飼養的,內臟一個不差地都被調好味的鵝——在玩皮克牌時,剎那之間被輸掉了。有那麼一會兒,他在兩種誘惑間掙扎,就像一隻蠢驢坐在兩捆乾草之間;可是,與其像那隻猶豫不決的畜生被餓死,他更像一名真正的賭客,讓一枚硬幣來決定命運。
最初的悲傷逐漸消退後,他同意和查爾斯以及艾米莉一起住。他開始研習法律,經常沉浸在《王國九法典》中。他熟記鄉規民約,借它們的確定性聊以自|慰。他能夠援引同蜜蜂分群或者制肥相關的法律;他知曉風暴時敲教堂的鍾或者出售接觸過銅鍋的牛奶,這兩者該怎樣懲罰;一字一句地,他可以背出乳母的行為規範、森林里牧羊的條例,以及埋掉公路上發現的動物屍體的細則。
「我是他女兒,這再平常不過了九-九-藏-書,我確定。」她回答。
「我當初提議的時候,可沒想到這對他性格會有如此大的影響。」
「不,我評判的是思想和性格,而非社會地位。教區牧師確是個和藹可親的朋友,對神學卻愚昧無知;我兒子人很正直,但又非常沉悶。請注意,我可沒有為自己的這一認識變化而歌功頌德。它只是恰好發生在我身上罷了。」
「我一直都在聽,看在我們情誼的分上,我堅決要求你和她斷絕關係。」
「就像我看望你。」
吃晚飯時,他聽著他那個長大成人的兒子的喋喋閑扯,不願再去更正他的種種愚昧。他咀嚼著樹皮,但是沒有一點胃口。過了會兒,他杯子里的牛奶嘗起來好像是產自銅鍋,燉萵苣似乎散發出垃圾堆的臭味,蘋果彷彿含有馬毛枕頭的質感。早上,當人們發現他的時候,他的亞麻睡帽被他僵硬的手緊緊抓著,但他這是要把它戴上,還是因為某個緣由要把它摘掉,沒人知曉。
拉格朗日倚靠在他身上,用指關節敲打著桌子,看起來好像在顫抖。德拉庫爾從來沒見過他的朋友如此嚴肅、如此生氣。「看在我們情誼的分上,請和她一刀兩斷。」拉格朗日重申了一遍。
「公浴里做女服務員的珍妮?」眾所周知,拉格朗日是個性情溫和的人。可現在,他呼地站起,把椅子踢到後面。那聲響讓德拉庫爾想起軍中歲月、突遇的挑戰和散架的傢具。
「你一直都沒在聽。」德拉庫爾靠回自己的座椅里,好離拉格朗日的臉遠一些,「剛開始只是為了養生。我堅持那個女孩必須聽話。我沒想過以愛撫作為回報——我不主張這樣做。我沒怎麼在意她。然而,儘管這樣,我還是愛上了她。誰能預見……」
拉格朗日喜好沉思冥想,而不善理論綜合。他想了一下德拉庫爾的埋怨,溫和地評價道:「可是我還不知道有人在過去十八個月當中有看到一隻狼的。」
「那我就太遺憾了。」德拉庫爾說道,他顯然無法想象另一種結果。
依德拉庫爾之見,和乳母相關的法律條文是無效的。1715年1月29日頒布的法條再清楚不過了。禁止乳母同時給兩個嬰兒餵奶,違則懲處妻子,丈夫被罰五十法郎;乳母一旦有兩個月的身孕,必須將之公布;把嬰兒送回其父母家也是一律禁止的,即使沒有報酬,也必須繼續盡其餵奶義務,過後由治安法庭補償。但是每個人都知道這種女人並不總是靠得住的。她們給其他嬰兒餵奶;她們謊報孕期;假如嬰兒父母同乳母在報酬上意見不合,嬰兒往往就活不過第二周。或許,既然珍妮想要自己哺養孩子,德拉庫爾應該允許她哺養孩子。
「如果沒有輸的概率,就不能稱之為賭博。」
第一名投資者死亡的時候,市政公共浴場還沒宣布開業。讓艾蒂安同家人吃晚飯時,他提議為這位當初過於樂觀而如今已作古人的七旬老翁乾杯。稍後,他拿出筆記本,寫下姓名和日期,然後在下面畫上一條長長的黑線。
「是的。」
「你認識她?」
「她叫什麼?」他問。
「公浴里做女服務員的珍妮?是的。你必須跟她一刀兩斷。」
「怎麼可能?」除了質疑他說不出其他的話。
他的妻子死後留下了一小筆遺產。艾米莉夫人提議不如用來投資建造公共浴室,這既深謀遠慮,又不乏公民之心。市政府為了吸引大家眼球,採用了一種義大利式的方案。所有籌集到的資金被分成四十股;每位認捐人必須年滿四十。年利率2.5%,一名投資者死後,屬於他的利息會均分給其餘捐購者。簡單的數學,簡單的誘惑:九九藏書最後一名倖存者,在第三十九名認捐者死後至他自己死亡這段期間,所獲得的年利息等同於他當初的股本。一旦最後一名認捐者死亡,貸款就終結,資金就會返還給這四十位投資者自己認定的繼承人手裡。
這兩個提議,幾乎沒什麼人贊同,有些人甚至都沒有回復,但是德拉庫爾依舊把捐購者視同戰友。假如在街上遇到一個捐購者,他會熱情地向他敬禮,詢問他的身體可好,簡單寒暄幾句,也許聊聊霍亂的事情。他的朋友拉格朗日也有投資,德拉庫爾和他在盎格魯咖啡館可以待上好幾個小時,盤算其餘三十八個人還能活多久。
「我還是個賭徒的時候,」他最終說道,「大家都有非議。他們認為這是罪惡。我可從沒這麼覺得。對於我而言,這好像是對人類行為做出合乎邏輯的檢視。當我是個美食家的時候,大家認為這是縱慾。我從沒這麼覺得。對於我而言,這隻是一種尋找開心的合理方式。」
「你真叫我弄不懂了。」拉格朗日一臉寬厚地看著他,對他朋友的這種迂迴兜抄瞭然於心。
「分蜂,」德拉庫爾回答道,「正如你所知,法律是清清楚楚的。只要養蜂人跟隨分群的蜜蜂,他就有權要求收回和重新佔有它們。可是,如果他未能跟在它們後面,那麼蜜蜂棲落地的主人就享有對它們的合法權利。或者,以兔子為例。兔子從一個養兔場跑到另一個養兔場后,它就屬於第二個養兔場的主人,除非該養兔場主人是將兔子誘騙過去的。鴿子也這樣。如果鴿子飛落公地,誰都有權宰殺它們。如果它們飛到另一間鴿舍,它們就屬於那間鴿舍的主人,只要它們不是被誘騙過去的。」
「那是因為你獲得了一些財富,也有了自己的一套哲學。」
「好的,老爺。」
「每人必須找到自己的理由,」查爾斯答道,「這就是他的理由。」
「可是,當一個人大部分的樂趣就在於看到同伴們一個個離去,你不覺得奇怪嗎?他的生命中沒有尋常的快樂啊。他每天的生活井井有條,好像是服從於最嚴格的職責——可是,是什麼職責,向誰負責呢?」
「不行。」他輕輕答道,彷彿押上了一張小小的王牌作賭注。
艾米莉夫人向丈夫表示,在她看來,公公這樣高漲的熱情是不合宜的。
自此之後,不僅他的胃,還有錢包,都鼓脹起來了,而同時,他變得愈加冷靜。就像義大利人所說,他飲食健康,並且很注重這一點。從酸豆到山鷸,每一種食物的可食性,他都能講得頭頭是道;他還能解釋十字軍是怎樣將蔥、塔列朗王子是如何將乳酪引入法國的。把一隻煮熟的鷓鴣放他面前,他會掰下鷓鴣的兩條腿,在每條腿上慎重地咬上一口,審慎地點了點頭,然後宣布鷓鴣睡覺是靠哪條腿支撐重力的。他對酒也很在行。假如把葡萄當作甜點,他會一把推開,說道:「我可沒有一粒一粒吃酒的習慣。」
「二十五法郎。」他幾乎脫口而出。她辯駁說她不是在要錢。他向她道歉——他的思緒飛到了別處——並問她是否肯定那個孩子是他的。聽到她的肯定答覆后——或者,更準確地說,她肯定的語氣,絲毫沒有撒謊時的那種狠勁——他提出將孩子交由乳母撫養,由他支付費用。他暗自驚奇自己竟會如此喜愛珍妮。他覺得這其實不是珍妮的事情;它跟他自己相關,而不是珍妮,而且,他覺得,假如他表達出自己的感受,它也許就會離他而去,或者變得複雜起來,這可不是他想要的結果。他讓她明白,她可以完全依靠他;這就夠了。此外,他把自己的這份愛九_九_藏_書視為一件私事而盡情享受。把它告訴拉格朗日已經是個錯誤;毫無疑問,再告訴給其他人就大錯特錯了。
「是的。他很喜歡我。他希望認我,將我……」
單身,結婚,喪偶,拉格朗日猜想。或者,賭博,美食,養老保險。可是拉格朗日思考了好一陣才意識到,人們往往是因為某件日常事務而大發宏論,這件事情的意義被擴大化了。
艾米莉夫人有點不懂,這到底是一條顛撲不破的哲理,還是空洞的陳詞濫調。她生性善良,對丈夫的真正想法鮮有擔憂。她更在意他的表達方式,而他說話的方式和他父親越來越像了。
德拉庫爾頗為贊同兒媳婦的提議,而且非常熱切跟蹤捐購的進程。每新來一位投資者,他就在袖珍筆記本上記下他的名字,然後加上其出生日期、健康狀況描述、外貌以及家庭關係。當有個比他大十五歲的地主也加入的時候,德拉庫爾開心得不得了,自從妻子死後他還從未這樣開心過呢。幾周后,人數滿了,德拉庫爾寫信給其他三十九位捐購者,建議說既然大家都屬於同一陣營,不妨在衣服里縫上個記號——譬如一條絲帶——加以區別。他還提議每年為捐購者們舉辦一次晚宴——他差點把捐購者寫成「倖存者」
讓-艾蒂安·德拉庫爾坐在女孩狹窄的床上。腦海里回閃著一些鏡頭。世界比它原本應該的更沒有意義。她肚子里的孩子,如果經過分娩的危險存活下來,就是拉格朗日的孫輩了。他選擇不告訴我某些事,珍妮母親不讓他知道某些事,我不讓珍妮知道某些事。我們制定了法律,可蜜蜂還是會分群,兔子還是會尋找另一個兔場,鴿子還是會飛到另一間鴿舍。
「我父親的性格,」查爾斯板著面孔說道,「沒有任何改變。他現在是一位老人,一名鰥夫。自然而然地,他的人生樂趣已減少,興趣也已有些轉變。但他現在和以前一樣,對於自己感興趣的東西,依然全力以赴,心無旁騖。他的性格沒有改變。」查爾斯重複了一遍,似乎有人在指控他父親已年老體衰。
德拉庫爾弄糊塗了。也就是說,他知道那句話什麼意思,可不理解拉格朗日說這句話的動機或目的。「有誰能預見鴿子會飛到哪兒?」他又說了一遍,對自己的這一表述甚是得意。
德拉庫爾啜了一口杯子里的水,泰然自若地衡量了一下各種可能性。他大致歸結為兩種:不滿或者嫉妒。他排除了不滿:拉格朗日一直都是個人類行為的觀察家,而不是譴責異常行為的道德家。所以肯定是嫉妒。是嫉妒這女孩本身,還是嫉妒這個女孩所象徵和證明的一切:健康、長壽、勝利?確實,認捐把人們一個個逼得行為古怪。它令拉格朗日異常激動,離開的時候活像一群蜜蜂。嗯,德拉庫爾才不會跟隨他呢。他愛在哪兒棲落就在哪兒棲落吧。
「死亡基本上是他的朋友了,」查爾斯回答道,「只有他自己的死亡才會被他當作敵人看待。」
接著德拉庫爾指責說驗證酒是否摻假不夠嚴格也不夠頻繁。依據至今仍然適用的第三十八條法規(1791年7月19日頒布),那些在酒里摻雜鉛黃、魚膠、坎佩切樹提取物或其他有毒物質的,一律處罰金一千法郎和禁監一年。
「我可不願意以這樣的方式贏。」
「正因如此,更應讓民眾提高警惕。」
「她叫什麼?」