0%
12

12

他替她打開門,隨她進了屋。他叫道:「格羅瑞。」
「跟你說過了。我答應幫你。」
父親拍了拍他的膝蓋。「你看,多簡單的事啊。」他說,「我從來對你要求不多,是不是啊?」
「反正你也去郵局了。這是我沒法理解的一件事。一個人有三個好兄弟,沒必要像匹孤獨的狼一樣獨自應對世界。他們都會很樂意幫你的。要是我還能幫上什麼,我會很樂意的。」
「是的,他會的。這正是他會做的。他會覺得我可能缺錢。他會給我錢,免得我再去偷。他剛剛說的就是這麼回事。」
他說:「五年。差不多有一千八百天。你幾乎以四天一封的速度收到他的信。」
「什麼?沒有。」
「我儘力而為,傑克。我會的。我向上帝發誓。不過,如果你要我幫你把這件事想明白,你得給我一點時間。而且你也得向我保證不要去理會爸爸說的話。他不應當用那種方式跟你說話的。他不太正常。他一向愛你勝過我們任何人。」
「噢,」他說,「噢。」隨後他說,「報紙上登著呢,格羅瑞。有文章的。」他臉色灰白。他停了下來,揉了揉眼睛。「我可以給你看的,報紙在我的房間里。」然後他對她笑了笑,他那疲倦苦澀的笑,既像是他太了解她了,又像是對她一無所知。
「那又怎樣?照看一下爸爸。我回房間去了。我休息一下后我們再談。」
「來了,爸爸!」
「是的,你活該。你知道我read.99csw.com不喜歡提起那檔子事。」
她伺候老人躺下睡覺后,去了園子里。傑克已經在幹活了,正鏟著雜草。他停下來看著郵遞員在對街走過,然後點了一支煙。
「我挺好的。」
他聳聳肩。
「他又高又大?」
「就聽我一次吧。」
他說,「就和我一起把事情想想明白。幫我一起想,如果事情變糟糕了,該怎麼做。怕成這個樣子,可能顯得有點神經兮兮的,可是我真的是怕。」他呵呵一笑。「這輩子,我挨過——我挨過很多難事,但要再來——要是得挨上三十天,那我這輩子就差不多完了,」他說,「我怕自己頭腦不清,小妹妹。我不知道該怎麼對付這事。」他又說:「你得讓我清醒不醉。這是首要的事。」
「我懂了,又在取笑我的體格了。」
傑克大笑。「是啊,當然是啰。這麼說,他照樣還是個混蛋。」
「只是要你好好愛護自己。這是我唯一要求你做到的事。不要傷害你自己。不要忽略上帝給予你的讓你安慰貼心的東西。你的家人,你的兄弟姐妹。他們告訴我還沒有收到過你的隻字片語。」
「我是說真的,格羅瑞。那樣的話,麻煩可就大了。對老先生,對我也一樣。他已經認為是我乾的了。」
「如果他還是他自己,他會感激你不去理會他說的話。」
「是的,大人,您對我要求不多。」
「我猜這蘇格蘭特性是宿命的代名詞。這多多少少read.99csw•com解釋了一切。」
她說,「我沒有哭。你要不要我的幫助?」
他笑了笑。「好吧。我會忘了聽到過那個某某人。」
傑克把椅子放在父親的床邊坐了下來。
「不是,你是差點兒遲到了。這點差別很重要。你跑過教堂的轉角,手一撐跳過護欄,落在台階上,動作矯捷漂亮。然後你看了看我,我想你是希望我會高興,我當然高興,非常高興,你媽媽也是。是的。把那把椅子搬過來,坐一會兒。讓我好好看你一眼。」
她說,「留心費輔爵士。
「我當然會幫你的。不過你得告訴我該做什麼。」
「我知道這要求很過分。我知道。不過我還是希望你現在不要走開,留下我一個人。」他用手捂住臉,又笑了笑。「一分鐘之前,你臉上是那個什麼表情?啊,對了,『向上帝發誓。』」
「盧克昨天打電話來。他問你願不願意和他說上幾句,我只好說我不知道。他讓我向你轉告他的挂念。他說他們全家都挂念你。」
「呵,我不知道。我是你的哥哥。有朝一日,我要堵住他的去路,打他個臉青鼻腫的https://read•99csw•com。挽回一點殘剩的家族榮譽。」
「過來坐這兒,照我說的做吧。」
「有時候他只是從雜誌上剪下詩歌,簽上名字。」
她說:「原諒我,傑克。」
「你給他寫信嗎?」
「啊,甩掉你!過來一點,我可以看到你,兒子。夢裡就是這樣的。我怎麼也沒法看清你。」他說,「你還記得你十三歲那年的復活節,你得到了一套新衣服嗎?其他幾個孩子發了些牢騷,他們說你反正永遠也不會上教堂的。但那天,你來了。衣服有點大,但你看上去非常的俊秀。你的領帶掛在脖子上沒系好,你走到我跟前,我幫你打好了領帶。你還記得嗎?」
「呃,我或許不會忘記剪詩的那段。可能派得上用場。還有四百五十二這個數字像是烙在我的腦子裡了。」他看著她的臉。「還有,想到你的靈魂也有些小污點,這讓我備感安慰,這也很難忘得了。不過我答應會努力一下的。」他接著又說,「怎麼了?啊,哭鼻子了!世上唯一的朋友,我讓她哭了!」
他們看到郵遞員停了下來,把信投進信箱,於是一起從花園走過去。
傑克站在門邊,眯眯笑著。「還在這兒,」他說,「你還沒甩掉我呢。」
「是的,」他說,「做個蘇格蘭人可不是什麼輕鬆的活計。蘇格蘭人!」他大笑。「我想那些人我一個都還沒見過呢。」
傑克站起身。「我說過了,眼下事情有點困難。我正儘力而為。格羅瑞在幫我,是不read.99csw.com是,格羅瑞?」
「有關係嗎?」
他說:「當然了,我原諒你。我有什麼選擇?」他把信從信箱里取了出來,一份賬單,一封是盧克寫給父親的信。他瞄了一眼,遞給了她。「你有沒有再收到他的信?你的,呃,未婚夫?」
「怎麼?」
「好的,大人。」
「是的,大人。我記得我遲到了。」
「他出門在外的。」
「嗯,你還在這兒。你還活著。」他閉上了眼睛。
「那很好,」父親說,接著又像是自言自語,「我剛剛做了個最傷心的夢!我奶奶總說,早上的夢很靈驗。我希望她這話說錯了。」
「可能吧。」
「你想收到嗎?」
「你在哭。」
他笑了起來。「簡直不可思議。為了可憐巴巴的三十八塊錢,我這麼憂心受煎熬。」
他像是沉思了一番。「一個罪人對另一個罪人的坦白,」他說,「我也一向不喜歡坦白。這隻會把每一種惡果都釋放出來,而如果你把罪事秘而不宣就可以避免那些惡果了。反正這是我的經驗之談。」
「很好。」
「不。」
傑克呵呵一笑。「謝謝。」他說。
她走近一步,壓低了嗓音說,「你可曾想到過這屋子不是只有你一個人不幸?這明顯得很。事情已經這個樣子了,我們能做的至少是不要再雪上加霜。」
「好,」她說,「那你還是開始多吃一點吧。」
他笑了笑。「你認為我是個小偷。」
「喔,這不是真話,傑克。我還長著眼睛呢。你疲倦到骨子裡了,誰read•99csw.com都看得出來。」
「我確實想——」
「警察。這可是基列。」
「不。」
傑克呵呵笑了。「我可能應該先刮刮鬍子,梳梳頭。」
她看了看他。
她說:「看來我可以期待那種境界了。」
「看來我也最好希望她說錯了。」
老人撐著一隻手臂,坐在纏在一起的被褥中,「今天早上做的噩夢!在被單間掙扎來掙扎去的,我已經用光了一天的力氣了!傑克還在這兒嗎?是的,他還在,你還在。」他又倒在了枕頭上。
「你想得太多了,傑克。如果他真覺得你是個竊賊,他會把家裡錢櫃的鑰匙給你嗎?」
她說:「我答應過幫你就會幫你的。不過估計你是不想讓我對你太生氣的。我生氣時,也是不理智的。」
「可憐的老傢伙。對不起。換作我,也不會要我這樣的麻煩的。在他這個年齡。不是說我就不會有這樣的麻煩了。」他接著說,「唔,要是再有一次入室搶劫案的話,警察就要找上門了。」
他笑。「我需要你的幫助。我要——跪求。」
他點點頭。「你知道我是對的。」他說,「我不想讓你來安慰我,格羅瑞。我想讓你來幫我。這事兒會毀了一切的。這類事我應付得非常不好。而且碰到次數越多,做得越糟。」
「對不起。我會做這事的。」
他拿掌根擦了擦臉。「謝謝你,格羅瑞。你真好。」
「孩子們!」他們的父親叫道,「來幫我一下吧!」
「叫什麼呢?」
「不是。」
「我怎麼可能知道該怎麼想?」