0%
As與「作為」

As與「作為」

詞彙是語言的建築材料。社會不斷演進,語言不斷發展,詞彙因此也處於經常變動的狀態之中:新詞誕生,舊詞消失,甚或舊詞另生新意。眼看詞彙步步豐富﹑步步充實,自然可喜﹔反之,一見詞彙受到扭曲﹑變得累https://read.99csw.com贅,難免憂心。
「作為」是一個教人非常憂心的詞語。罪魁禍首是英文里的「as」。To abolish as soon as possible Hong Kread.99csw.comong's status as a port of first asylum,立法局議員和秘書處的中譯都說是「儘快取消香港作為第一收容港的地位」。其實,「作為」可以不要,也應read•99csw•com該不要。像樣的說法是:「儘快取消香港的第一收容港地位」。
周梁淑怡的動議里說:「我要求儘快取消香港作為第一收容港。」這個說法有語病。羅叔清的發言里則說:「唯一辦法是首先取消第一收容港政策」read•99csw.com。從法理和語言的觀點上看,不必「作為」,加個「政策」或者「地位」,意思清楚得很。我們不會對一位漂亮的小姐說:「你作為一位大美人,實在不必花太多錢買化妝品了!」我們說:「你是個大美人,不用花太多錢買化妝品了!」用read.99csw.com簡潔的語言表達清楚的思路最重要。羅叔清的發言里說:「由於近數年歐美各國已基本上沒有再履行承諾,收容滯港船民,令滯港難民人數有增無減。」應該說:「近年來歐美各國基本上已經不再履行承諾收容滯港船民,滯港船民於是有增無減。」這樣好些。