0%
草原上的李爾王 二十一

草原上的李爾王

二十一

我不知道應該怎麼說了;馬丁·彼得羅維奇又非常安靜地說下去:
「要是您沒有輕便馬車,媽媽會派她的馬車來接您。」
哈爾洛夫又埋下頭去,我覺得,他那像蓋上一層土似地變成黑色的臉頰微微地發紅了。
「這怎麼是折磨呢,」他慢吞吞地說。
哈爾洛夫還是不做聲,只是把釣竿放下去;可是我卻以為自己是一個多麼聰明的人,多麼了不起的哲學家!
「真的;您來吧,」我繼續說。「您坐在這兒幹什麼呢?為什麼要折磨自己呢?」
我更加註意地望著他,我完全呆了:馬丁·彼得羅維奇在哭!眼淚一顆接一顆地從眼睫毛上滾到臉頰上來……可是他的臉上卻現出了兇狠的神情……
哈爾洛夫又不做聲了。
「走開!」他又叫了一次,「要不,我會殺死你,老天爺!為了使別人不再這樣!」
「你不用待在這兒,」他又開口說。「你到莊子里去吧。現在,那裡家務管理得很好。沃洛季卡……」他說到這裏,遲疑了一下。「我的沃洛季卡什麼事都能幹。好小子!可也真是一個壞蛋啊!」
「走開,我對你說……要不,我會殺死你!」
「是的;可是他要是殺死我呢?」
「去吧九*九*藏*書!」
「不要使媽媽傷心,您來吧。」
「難道馬丁·彼得羅維奇真的成了一個釣魚人嗎?」我朝著花園另一頭的那個池塘走去時,這樣問自己道。我登上堤壩,這邊望望,那邊望望……在哪兒也看不到馬丁·彼得羅維奇。我沿著池塘的一邊岸上往前走,後來差不多走到池塘的盡頭了,在一條小河灣上,在一片平平的、變成褐色的蘆葦的斷梗叢中,我看見一大塊灰色的東西……我仔細一看:這就是馬丁·彼得羅維奇。他沒有戴帽子,滿頭亂髮,穿一件綻了線的破爛的粗布農民對襟外衣,盤著腿,動也不動地坐在光禿禿的土地上;他那樣一動不動地坐著,所以我一走近,一隻待在離他兩步的干泥上的磯鷂就突然飛走了,它叫著,不停地拍著它的小翅膀,飛過了平靜的水面。看起來,它附近好久都沒有人打擾過,也沒有人來嚇過它了。哈爾洛夫的整個面貌變得大不同了,所以我的獵狗看見了他,便猝然站住,夾起尾巴狂吠起來。他微微地掉轉頭來,他那對變野了的眼睛盯住我和我的獵狗。他的白鬍子使他的容貌有了很大的改變:他的鬍子雖然短,可是濃read•99csw.com密、而且拳曲成環形,好像羔羊皮一樣。他的右手拿住釣竿的一端,另一端卻在水裡微微地搖動。我不覺痛苦得心都發緊了;可是我打起精神,走到他面前,向他問好。他慢慢地眨起眼睛來,好像剛剛醒過來似的。
「就是這樣——折磨!」我又說了一遍。
自然,我回家以後,並沒有對母親說過一句跟我看到的事情有關的話;可是我遇見蘇威尼爾的時候,鬼知道為什麼緣故,我把一切都告訴他了。這個討厭的人聽了我的話高興得發出那麼尖的大笑聲,他甚至接連地跳起來,我差一點要揍他一頓了。
「要是您這樣好奇,您就到池塘那兒去看他吧。」
「去看看我的女兒吧。你大概還記得我有女兒吧。她們也是很能幹的……當家人。我可已經老了,小朋友;丟開家務了。你知道,我退休了。」
我已經挨他很近了;可是我聽到他最後一句話的時候,就不自覺地跳了起來。
「去吧,小朋友,走開吧;這是我的回答。」
「我正是,」我答道,「我是納塔利婭·尼古拉耶夫娜·Б的兒子。」
他這種派一隊兵的預感並沒有成為事實,可是一件不尋常的事情真的發生https://read.99csw.com了。
「你可去過……那兒?」他朝一邊搖搖頭,問道。
「我媽媽很好。您的拒絕使她傷心透了,」我又說;「她怎麼都沒有想到,您會不肯到她那兒去。」
「馬丁·彼得羅維奇,」我挨著他坐下,說起來。「您看,我什麼都知道,完全知道!我知道,您女婿怎麼對待您,不用說是得到您女兒同意的。現在您落到這種境地了……可是您為什麼要垂頭喪氣呢?」
哈爾洛夫望著我。
他整個身子彷彿帶痙攣性地向著一邊抽|動,他像野豬似地露出了牙齒;我拿起槍,拔腳就跑。我的狗跟在背後,狂叫著。它也受驚了。
他不做聲了。
「她好嗎?」
「是……釣魚,」他聲音嘶啞地答道,把魚竿朝上抽起來,在它的末端懸著一根一丈長的線,並沒有魚鉤。
「嗯!我倒想去看看,」他反覆地說,還笑得喘不過氣來,「看這個傻瓜,這個『胡瑞典人』哈爾路斯怎麼爬進泥地,又怎麼坐在那兒的……」
「哪兒?」
「不用說,」我又說下去,「您做事太不謹慎,把所有的東西都給了您的女兒。在您這方面說,是非常慷慨的舉動——我也不責備您。在我們這個時代,這可是極其少見九*九*藏*書的行為!然而,要是您的女兒們這樣忘恩負義的話,那麼,您應該表示輕蔑啊……正是輕蔑……您不應當愁苦……」
「去吧,小朋友,去吧,」哈爾洛夫反覆地說。「你跟我談些什麼呢?」
「那兒……莊子里啊。沒有去過嗎?去吧,你在這兒幹什麼呢?去吧。跟我談話沒有用。我不喜歡。」
馬丁·彼得羅維奇埋下頭去。
「是納塔利婭·尼古拉耶夫娜的兒子嗎?」過了兩分鐘的光景,他問道,在這中間,我不免暗暗驚訝地端詳他。雖然他瘦了很多,他還是一個巨人;可是他的衣服是多麼破爛,而且他又是多麼衰頹啊!
「可是,馬丁·彼得羅維奇……」
「你老是喜歡背著槍到處遊盪!在我年輕的時候,我也是走這條路。只是我的父親……然而我很尊敬他,我真是這樣!現在可沒有這種事情。父親用馬鞭子痛抽我,我就停止了!不再遊盪了!所以我尊敬他……嗚!……是的……」
「您的釣絲斷了,」我說,我又看見馬丁·彼得羅維奇的身邊既沒有餌罐,也沒有蚯蚓……而且在九月里怎麼能夠釣魚呢!
他又把釣竿拋下去了。
「您在幹什麼,馬丁·彼得羅維奇,」我說道,「在這兒釣魚嗎?」
「馬read.99csw.com丁·彼得羅維奇,您為什麼要這樣說呢?」
「應該報告警察局,」他堅決地說,「而且,也許還需要派一隊兵士去呢。」
這一陣沉默給了我鼓勵,我決定坦白地、直截了當地對他說話了。(請不要忘記,那個時候我才十五歲呢。)
「很好的退休啊!」我看了看四周,心裏想道。「馬丁·彼得羅維奇!」我大聲說,「您一定要到我們那裡去啊。」
「這總是真的吧,馬丁·彼得羅維奇!」
「閉嘴!」哈爾洛夫突然從牙縫裡發出來含糊的聲音說,他那雙注視著池子的眼睛也發出凶光來。「走開!」
「我會殺死你,我對你說:走開!」從哈爾洛夫的胸腔里迸出了狂暴的叫喊和怒吼來,可是他仍然不回過頭,他的眼睛還是怒狠狠地直視著前面。「我要把你抓起來,跟你那一切愚蠢的勸告一塊兒扔到水裡去。會叫你這個乳臭未乾的小孩子知道,還是不要打擾老年人的好!」我突然想道:「他發瘋了!」
哈爾洛夫不做聲了,他彷彿在沉思似的。
「斷了嗎?」他說,用手摸摸面孔。「可是這全是一樣!」
蘇威尼爾使我煩透了,我後悔自己不該多嘴……他又把我的話轉告日特科夫,日特科夫對這件事的看法跟我有些不同。