0%
第21章 歸國子女

第21章 歸國子女

我兒子雖然是義大利人,但他聽得懂日語。而被某書評稱為「貌似不像,實則憂國憂民的愛國史學家」的我,即刻因為這個小小的現象開始擔心起日本的未來。作為國家的未來,孩子們如果是這個情形可不太妙啊。
如果是住在日本鮮有機會與外國人接觸的孩子說外國壞話,多少還是情有可原的。一個人被送到語言不通的外國(唯一的共通語言是學習中的英語),不自覺地就會選擇和自己國家的小夥伴在一起。初來乍到,這種心情可以理解。
不過,今年夏天在英國學校發生的幾件趣事,讓我覺得這個問題似九*九*藏*書乎與語言能力沒什麼關係。
如果光天化日之下,這句日語在巴黎、馬德里、科隆,在伊斯坦布爾、特拉維夫、里約熱內盧的街頭橫飛,確實讓人有點哭笑不得,但我們也無須過分擔心。通常這類寄宿生活,孩子們首先學會的,大抵是同寢室的同學罵人的「國語」。在比薩機場見到接機的我,兒子問的第一句是:「媽媽,Okama是什麼意思?」
生活在國外的日本孩子之所以分成了解和完全不了解當地文化兩類,原因並不在於個人的能力,而是撫養他們的雙親在認知上的差異。九九藏書因此,即使生活在日本的人,也可以非常了解外國和外國人。
很不幸,我兒子不知道。結果,那個夏天,在英國紳士、淑女教導大英帝國語言的高尚的寄宿學校,最流行的就是這個詞。
然而,這一點讓我的「憂國憂民」之心,更雪上加霜。
可是,如果是習慣外國生活和外國人的海外駐員的子女,這種表現可就完全沒有辯解的餘地了。相對而言,英語好的孩子似乎更願意與外人交流,所以,我一直以為問題還是在於語言能力。
我認為,歸國子女大致可分為兩類:一類是在一定程度上了解外國和外國人,另一類是完全不了解外國和外國人。這與外語能力的高低沒有關係。九_九_藏_書
問原因,他是這樣回答我的:「日本的孩子愛扎堆,不喜歡和其他國家的同學交流,連老師們都感到無可奈何。而且那些日本人聚在一起就是在說老師的壞話,他們大概以為只要說日語就不會有人聽懂。」
為提高英語水平,英國的暑期學校也有不https://read.99csw.com少來自日本的孩子。翻看學生的合影照,日本人佔了相當大的比例。但我兒子卻說:「我喜歡在日本結識的朋友,不喜歡英國夏令營的日本同學。」
有一個日本孩子,把母親因為擔心英國菜難吃而特地為他準備的方便麵,通通分給了同一個小組的同學。包括來自以色列、阿拉伯在內的十來個孩子,同時捧著碗呼嚕嚕吸著泡麵的畫面,單是想象一下就讓人忍俊不禁,據說個個都邊吃邊贊好吃。這個孩子一個晚上散盡了母親的一片苦心,但我相信他回家時除了英語之外,還帶回了學到的其他東西。
我又查看了一下參加read•99csw•com夏令營的學生的家庭地址,幾乎所有的日本孩子都住在歐洲,他們是各公司派駐海外的員工的孩子。日本到英國的機票十分昂貴,夏令營的日本孩子自然是大多數都來自歐洲各地。
其他的日本孩子,也有不少能夠融入環境。甚至從吵架方式上也可以看出這一點。他們不是抱團躲在角落裡說人壞話,而是面對面直接罵「笨蛋」「混賬」……挨了罵的外國孩子會問我兒子:「那日本人剛才說的是啥?」有時候我兒子會如實相告,令那些日本孩子下不了台階。
有一次,某同學問我兒子:「你知道Okama(娘娘腔、男同性戀)是什麼意思嗎?」