0%
卷一 第十三章

卷一

第十三章

司捷潘把手一揮,朝大車走去。
「你倒是留下不留下呀?」老太婆跟在他後頭眯縫著眼問道。
「趕啊,混蛋!道不好走就別走了嘛!」
一直沒有說話的司捷潘好像正在等待這句話:他推開赫里斯托尼亞,向彼得羅撲去。他原想照著腦袋打,但是打歪了手,打在肩膀上。兩人廝打起來,倒在爛泥里。不知道是哪個的上衣刺啦一聲撕破了。司捷潘把彼得羅摔倒在地上,用膝蓋壓住他的腦袋,揮拳亂打起來。赫里斯托尼亞罵著把他們分開。
費多特·博多夫斯科夫用手巴掌拍了拍顫抖的馬背。
「大概是折斷了……」他用低沉的聲音說道。
「你睜開眼睛好好看著。誰的馬不使勁拉,我就趕誰的。」
他們費了很大的勁才把司捷潘的馬扶起來。渾身沾滿泥漿的彼得羅拉著馬籠頭,赫里斯托尼亞跪在稀泥里爬著,摸索著那條受傷的馬腿。
他們把費多特·博多夫斯科夫的那匹矮小、但是很有勁的馬和彼得羅的馬湊成一對,套在車上。
「當心別叫我把你套上。土耳其佬是很會拉車的……」
「坐在那裡,別動。」
司捷潘沒有吭聲。黑暗裡也看不清他的臉,大家沉默不語地走了半個鐘頭。泥濘在車輪下面沙啦沙啦地響。像從篩子里漏下來的九-九-藏-書雨點懶洋洋地打在車篷的帆布頂上。彼得羅放開韁繩,抽起煙來。他在腦子裡搜集侮辱人的話語,準備在發生新的衝突時拿來罵司捷潘。他氣壞啦,想狠狠地把司捷潘這個壞蛋罵一頓,嘲弄一番。
老太婆和司捷潘朝板棚里走去。
「那就留下吧。」
只聽到淅淅瀝瀝的雨聲和忽高忽低的狗吠聲。
「能治好嗎?那誰知道呢,我的好人……大概會治好的。」
「她會把它治好的,管保你留下的時候是三條腿,等你再來牽的時候,連一條腿也沒有啦。真找到了羅鍋好獸醫。」赫里斯托尼亞哈哈大笑道。
「誰有火柴啊?」
彼得羅氣得扔掉了韁繩。
黎明,大家就準備上路了。司捷潘從屋子裡走出來,一個駝背的上了年紀的小老太太邁著細步,跟在他後面。正在往車上套馬的赫里斯托尼亞可憐她說:
最近一個時期,在他們之間形成了一種捉摸不定的敵對關係,因而必然會出現趕快了結這種關係的機會。他們仍舊是五個人一同離營回家。車上套的是彼得羅和司捷潘的馬。赫里斯托尼亞騎在自己的馬上。安得烈·托米林正在發寒熱,他蓋著軍大衣躺在車篷裏面。費多特·博多夫斯科夫懶得趕車,所以就由彼得羅來暫read.99csw.com充車夫。司捷潘跟在車旁邊走,不時用鞭子抽著道旁薊草的紅色花朵。下著雨。黑土像樹膠一樣在車輪子上輾轉。天空陰得像秋天一樣灰暗。黑夜降臨。怎麼也看不見村落的燈火。彼得羅拚命用鞭子抽打馬匹。這時司捷潘在黑暗中喊道:
「鐵青馬。」司捷潘嘆了口氣。
赫里斯托尼亞匆忙卸下了馬套。
到格尼羅夫斯克鎮的一個村時已是半夜。他們在村頭上的一個小宅院旁邊停下來。赫里斯托尼亞去請求借宿。他毫不理會咬住他的大衣前襟的一條公狗,走到窗前,拉開百葉窗,用手指甲彈著玻璃。
馬長長地出了一口氣,側身倒伏在地上,車轅咔嚓一聲斷了。跑過來的司捷潘划著了一撮火柴。看清了是他的馬仰著頭躺在地上。一條前腿陷進塌下去的田鼠洞里,一直陷到膝蓋。
車篷子里只留下了彼得羅和赫里斯托尼亞。
「這是為什麼?……」彼得羅向外啐著血,喊叫道。
「別動,該死的畜生!吁——吁!……」
「好——好——好!那就跟我鬥鬥吧!」赫里斯托尼亞一隻手扶著車,像口大鍾似的嗡嗡叫喊道。
「瞧你,牙齒有多好,簡直像梭魚的一樣。你可憐可憐我吧,送給我十來個。你看我,這麼年輕,可read.99csw.com是已經沒法子嚼東西了。」
「把彼得羅的馬卸下來,喂,快點!」
「司捷潘,把火柴扔過來。」
「我的小山鷹,老總,我的拿手好戲是去禮拜,你哪——卻是當掛狗架子的好材料……各有各的用場。」老太婆一本正經地笑了,她那一排細密的、一個也沒有蟲蛀過的牙齒使赫里斯托尼亞大為驚訝。
「沒有斷,哥薩克,沒有。留下來吧,我會把它治好的。」
「點個火兒。」
從托米林的女人來后的那一天起,司捷潘的臉色變得非常難看。眉毛低垂在眼睛上,一道深深的干硬的皺紋斜橫在前額上。他很少跟夥伴們說話,常常為了一點雞毛蒜皮的小事就吵得面紅耳赤,無緣無故就跟司務長普列沙科夫爭吵了一通,對彼得羅·麥列霍夫幾乎看都不看一眼。先前聯繫著他們的友誼紐帶斷裂了。司捷潘心懷沉重難忍的憤怒,像匹馱著騎手的馬似的,在走著下坡路。回家的時候他們已經變成了仇人。
正在這時候,大車突然搖晃了一下,就不動了。兩匹馬在泥濘里打著滑兒奮力拉著,馬蹄鐵迸出了火星。拉緊的車轅橫木咔嚓直響。
「你怎麼啦,愛惜自己的馬,可是總用鞭子抽我的馬?」
「馬受傷了吧?媽的!……」
「怎麼回事?」司捷read.99csw.com潘慌忙問道。
「哎呀,老大娘,你怎麼駝成這樣啦!大概,上教堂里去禮拜鞠躬,準是你的拿手好戲啦,稍一彎腰——立刻就能磕到地啦。」
「來,遛一遛看,也許它還會走吧?」
彼得羅把韁繩往自己身邊拉了拉。馬蹦了一下,左前腿已經不敢著地,並且嘶叫起來。托米林穿上軍大衣袖子,傷心地在旁邊打轉轉兒。
前面,一匹馬在掙扎,哼哧哼哧地喘著。有人划著了火柴。一個橙黃色的小光圈一閃——又是漆黑一片,彼得羅用哆嗦著的手摸到了倒下的那匹馬的脊背,扯了扯馬籠頭吆喝了一聲:
「掌柜的!」
彼得羅掙脫了赫里斯托尼亞的手。
「喔噢!……」
「陷進鼠洞……把一匹好馬毀啦,唉!」
「你幹什麼跟他生氣呀?」赫里斯托尼亞騎著馬走到司捷潘跟前,大聲說道。
「它還尥蹶子呢,鬼東西。躲開點兒!」
「把馬腿拔|出|來!」
「吁——吁!……」彼得羅吆喝著,從車上跳下來。
「掌柜的!喂,善人啊!看在基督耶穌的面上,讓我們借宿過夜吧。你說什麼?我們是野營回來的士兵。幾個人嗎?我們一共五人。啊哈,好啦,基督保佑。把車趕過來吧!」他喊一聲,轉身朝大門走去。
「你就在那裡胡說八道吧,葉梅利亞。」托米林笑著鑽進車去。九-九-藏-書
費多特把幾匹馬牽進院子。他碰到一隻扔在院子當中的豬槽上,絆了一跤,大罵一聲。他們把馬安置在板棚檐下。托米林磕打著牙齒走進屋裡去。
「老大娘,我們給你安上馬牙就是了。反正你就要歸天啦,天堂里不會看你的牙口的:那些侍奉上帝的天使都不是茨岡人。
赫里斯托尼亞策馬趕來。
「躲開點兒。讓我爬進車篷里去。」司捷潘輕輕推了彼得羅一下,跳上車踏板。
「你要怎麼的?」
老太婆把拐杖放在地上,像男人一樣,信心十足,有力地抬起那條受傷的馬腿,用痙攣的細手指頭在馬膝蓋上摸了半天。馬抿著耳朵,露出了棕色的牙床,痛得用後腿蹲下去。
「能治好嗎?老大娘。」
「你騎我的馬吧!」赫里斯托尼亞命令司捷潘說。他自己則爬進車篷去和彼得羅坐在一起。
「那你就該閉上嘴。」
「那我怎麼辦呢?我的好人呀?」
「是哪匹馬?」