0%
第一部分 壁爐和火蜥蜴 第十三節

第一部分 壁爐和火蜥蜴

第十三節

她轉過頭。可是很顯然,她根本不在聽他說話。
「別去!米莉,別去!等等!安靜一下,行嗎?你不知道……安靜!」他扇了她一巴掌,然後一把抓住她,使勁地搖她。
「蓋伊!」
前門上的呼叫器又開始輕聲呼喚:「有人來了……」
「他會進來的,」米爾德里德說,「會把我們和書一起燒了的!」
他攔住她,她於是開始大聲尖叫。他牢牢抱住她。她拚命掙扎,伸手抓他,企圖擺脫他的控制。
前門上的呼叫器終於不做聲了。一片寂靜。蒙泰戈感到門後面站了個人,他靜靜地等待著,聽著裏面的動靜。接著,響起一陣腳步聲,走上小徑,穿過草坪,漸漸遠去。
聲音輕柔。
「去開開甲殼蟲車吧。」
他開始穿衣服,然後在卧室里不安地走動。「沒錯,那是個好主意。在我傷人之前。你聽見畢緹的話了嗎?你聽他說話了嗎?他知道所有問題的答案。他說得沒錯。快樂最最重要。開心就是一切。而我卻坐在那裡,不斷地對自己說,我不快樂,我不快樂。」
蒙泰戈透過窗戶,看著畢緹開著那輛橘紅色外殼、焦黑色輪胎、閃閃發光的甲殼蟲車絕塵而去。
「我覺得快樂,」米爾德里德的嘴角綻開一個微笑,「併為此自豪。」
米爾德里德往後退了幾步,好像突然碰上了一群從地板下面鑽出來的老鼠。他可以聽見她急促的呼吸聲,她的臉色漸漸蒼白,眼睛越睜越大。她嘴裏喃喃重複著https://read.99csw.com他的名字,一次又一次。接著,她呻|吟著,沖向前抓起一本書,朝廚房裡的焚燒爐奔過去。

「我們別去管它。」蒙泰戈又靠回到牆上,接著慢慢彎下腰蹲到地上,不知所措地用拇指和食指捏起書,把它們堆到一起。他全身發抖,真想把書都扔回到空調機裏面去,但是他知道自己已經不能再面對畢緹了。他蹲在地上,接著坐了下來,前門上的呼叫器又開始叫喚了,聲音更加急切。蒙泰戈從地上拿起一本體積較小的書。「我們從哪兒開始?」他從中間翻開書,盯著看了一眼。「還是從頭開始看吧,我想。」
「畢緹!」米爾德里德說。
她不再掙扎,於是他鬆開了她。她踉踉蹌蹌地退了開去,靠著牆壁往下滑;她跌坐在地板上,眼睛看著那一堆書。她發現自己的腳碰到了其中一本書,於是馬上就把腳挪開了。
米爾德里德坐在客廳的另一端。「這是什麼意思?完全毫無意義!隊長說得沒錯!」
「這種廢話我都聽膩了。」米爾德里德說著,回過頭看向廣播員。
「米莉!」他說,「聽著。給我一點時間,行嗎?我們什麼都不能做。我們不能燒了這些書。我想看看書,起碼得看一次。如果隊長說的是真的,我們就一起把它們燒了,相信我,我們可以一起燒了這些書。你一定要幫我。」他低下頭看著她的臉,一手握住她的下巴九_九_藏_書,讓她動彈不得。他不僅僅是在看著她,他想在她的臉上找到自己,找出自己要做的事情。「不管我們喜不喜歡,我們已經身不由己了。這麼多年來,我從來沒有向你要求過什麼,但是現在我要求你,我請求你。我們必須就此開始做點什麼,弄清楚為什麼我們會陷入混亂之中:你和那些吃藥的晚上,還有汽車,我和我的工作。我們正在走向懸崖,米莉。老天,我不想再往前走了。這不會很容易。我們不想再這麼下去了,但是也許我們可以把細枝末節串聯起來,把事情搞清楚,我們可以互相幫助。我現在非常非常需要你,真不知道怎麼才能讓你了解。如果你對我還有一點感情,你就會容忍這一切的,24小時,48小時,我要求的就這麼多;然後一切都會結束,我保證,我發誓!如果我們真能從裏面發現什麼,哪怕只能從這一大堆亂攤子中發現一丁點東西,我們就可以再把它告訴別人。」
他抬起一把直背椅,把它搬進客廳,放在靠近前門的地方,動作緩慢,穩定有力。接著爬到椅子上,在上面站了一會兒,好像一尊立在基座上的塑像;他的妻子站在下面,等待著。他抬起手,推開空調上的格柵,探出身子往右邊夠,又推開一片金屬滑板,然後拿出一本書。他把書扔在地上,連看都沒看一眼。接著又伸出手,拿出兩本書,垂下手,讓那兩本書落到地上。他一直不停地伸手往裡夠,接著read•99csw•com把書扔到地上。有的書體積較小,有的則很巨大,還有紅黃綠各色封面。把全部書拿出來之後,他低下頭,看著散落在妻子腳邊上的二十來本書。
他的話說得有些遲疑,糟糕的是,連他自己都感覺到了這一點。他隨便翻了十幾頁,最後讀到這一段:
「他又回來了!」她小聲說。
「不,我不想去,這次不想。我不想放過這件怪事。天,它對我很重要。我知道是什麼。我鬱悶得很,我快要瘋了,但是不知道為什麼。我覺得自己在發胖,覺得非常臃腫。好像我積存了很多東西,但又不知道是什麼。我甚至有可能會去看書。」
「那個女人,前天晚上,米莉,你沒有在現場。你沒看見她的臉。還有克拉麗絲。你從沒和她講過話。我和她聊過天。畢緹那種人懼怕她。我真不明白。為什麼他們會害怕像她這樣的小姑娘?但是昨天晚上在消防站,我還跟那群消防隊員提到她;我突然發現自己一點都不喜歡們,一點都不喜歡自己。我還想,消防隊員如果能把他們自己燒了才好。」
「蒙泰戈太太,蒙泰戈太太,有人來了,有人來了。蒙泰戈太太,蒙泰戈太太,有人來了。」
「車鑰匙就放在床頭柜上面。每次我有那種感覺的時候,我就喜歡去開快車。你把它加速到95英里,感覺會非常棒。有時候我會開一個晚上才回來,你一點都不知道。在山區開車有趣得很。你會撞上野兔,有時候還會撞到狗。去開https://read.99csw.com車吧。」
前門上的呼叫器輕聲呼喚:
蒙泰戈說:「今天不去工作,明天不去工作,甚至再也不去消防站工作,它們之間只有一步之遙。」
蒙泰戈轉過頭看向他的妻子,她坐在電視廳中央,正在和一位廣播員一來一去地說話。「蒙泰戈太太。」他叫她。他們還在接著聊天。「蒙泰戈太太——」仍然在聊天,沒完沒了。每當廣播員需要稱呼他的匿名觀眾時,那個花了他們100美元的變頻附加裝置就會自動提供她的名字,並空出一定時間讓他說出正確的音節。另有一個專門的擾頻器用於改變他在屏幕上的圖像,讓他做出讀母音和輔音的正確口型。他是一位朋友,毫無疑問,一位好朋友。「蒙泰戈太太——現在請你看看這裏。」
「我還沒決定。剛才我有一種特別糟糕的感覺,真想砸東西殺人。」
「我要去做點什麼,」蒙泰戈說,「我甚至還不知道是什麼,但是我要去干點大事情。」
「不了,謝謝。」
「他們會把你投進監獄的,不是嗎?」她看著他,彷彿他正站在一堵玻璃牆後面。
「現在,」蒙泰戈說道,「我們重新開始,從頭開始看。」
「但是你今天晚上就會去工作的,不是嗎?」米爾德里德說。
「米莉?」他踟躕了一會兒,「這是我的房子,也是你的。我想只有現在就告訴你,對你才是公平的。我早就該告訴你的,但是甚至我自己都不願意承認。我想讓你看些東西,是過去幾年裡藏起read•99csw•com來的東兩;我會時不時地這樣做,不知道是為什麼,但是我確實做了,而且從來都沒有告訴過你。」
「據估計,有一萬一千人會選擇寧為玉碎不為瓦全。」
蒙泰戈碰了碰牆上的音量控制鍵,廣播員頓時啞口無言。
他們一起轉過頭盯著前門,書本散落得到處都是,紛紛亂亂地堆在地上。
「我們看看這是什麼。」蒙泰戈說。
「不可能是他。」
街對面沿路立著許多房子,房子前面光禿禿的,沒有門廊。那天下午克拉麗絲說什麼來著?「沒有前門廊。我叔叔說以前是有前門廊的。有時候,到了晚上,人們就坐在那裡,想聊天的時候就聊天,坐著搖椅聊天,不想聊的時候就不聊。有時候,他們只是坐在那裡想事情,把事情想清楚。我叔叔說,因為前門廊不美觀,所以建築師就不再設計了。但是我叔叔說這隻是個借口。潛藏的真正原因,可能是因為他們不願意人們坐在那裡,無所事事,只是坐著搖椅聊天;那種社交生活是錯誤的。人們談論得太多了。他們還有時間去思考。所以他們就把門廊拆掉了。花園也沒了。再也沒有可以坐在裏面聊天的花園了。看看傢具,再也找不到搖椅了。搖椅太過舒適。要讓人們站起來,到處奔波。我叔叔說……還有……我叔叔……另外……我叔叔……」她的聲音漸漸縹緲。
「我很抱歉,」他說,「我真的沒打算要這樣。但是現在看來,我們已經在一條船上了。」
她叫著他的名字,開始大哭起來。