0%
皇村記憶

皇村記憶

但有人吶喊!……他們走向霧迷的遠方!
象在寂靜中盛開的花!
火焚了一切,煙熏暗了金色的圓頂.
盤繞著雄偉的石柱,繞了三匝,
你看見了奧爾洛夫,魯綿采夫,蘇瓦洛夫,
但是,天庭的主宰對這百戰的梟雄
但他帶給敵人的,不是毀滅——是援救,
可是你去了,難忘的年代!
瀑布象一串玻璃的珠簾
遠遠近近,天空披上了赤紅的雲裳,
我祖國之花而今在哪裡?
從前呈現在眼前的壯麗的都城
他們的血在雪上流個不停,有如湧泉;
回到恬靜的懷裡,永遠安眠。
矗立著一個紀念碑,上面蹲踞著
豈不是在這裏,世間的神祗自在逍遙?
曾經歌唱過這些英雄。
一切破壞了,一切化為灰燼。
山谷里撒滿了士兵,
他們一齊向著可怕的筵席奔來,
他們的心就沸騰,抖顫。
噢,恐怖的、驚人的時期!
他默默無言地傾聽著輕風的吹動。
世界的災星升起了——很快地燃燒了
再彈起你的鏗鏘的金琴!
傑爾查文和彼得洛夫在鏗鏘的豎琴read.99csw.com
從嶙峋的山岩間流下,
他只要環顧四周,就會嘆息著說:
茂密的森林掩遮著避難的人民,
請看那裡,原來是安樂窩,
樹林和岸邊的燈火再也不灼灼地閃亮,
直立在松樹的濃蔭里。
你沒有使那高盧人的狼子野心就範,
我親愛的祖國,榮譽歸於你!
而我卻沒有犧牲性命為你復讎,
那微微起伏的浪花;
在柱腳周圍,白色的浪頭喧響飛濺,
他們不是取得勝利,就是戰死沙聲,
再也沒有笑鬧的喧聲飄過那裡,
且看那入侵者的滅亡。
今天,造物主的復讎的右手已加在
俄羅斯的劍從後面追趕。
戰慄吧,暴君!你的末日已經近了,
火把呢?低頭吧,高盧!
你們鍛煉和成長,你們必然永生!
逝去的歲月會在他眼前一一掠過,
莫斯科啊,你凄涼的景象使國人震驚!
全世界都為他們的勇敢的業跡所震驚。
傲慢的高盧人往回逃竄;
這豈非俄國的敏諾娃的廟堂?
請再以你和諧的聲音把英雄彈唱,
卡古九-九-藏-書爾河岸啊,它對你是多大的羞辱!
那裡飄浮過桃金娘的清香,菩提樹在搖擺,
懸挂在輕睡的天穹;
一隻幼鷹,伸展著翅膀。
莫斯科和北國的草原一樣的陰沉,
俄羅斯的子孫開始行進;
聽到盔甲和寶劍的聲響!……
你高貴的琴弦會在人心裏撥出火焰;
在平靜的湖中,仙女懶懶地潑濺著
然後在粼粼的泡沫里歇下。
逃啊,——卻在暗夜裡遇到飢餓和死亡,
鋤頭生了銹,躺在田野上。
莫斯科啊,櫛比的高樓!
受苦竟成了人類的宿命。
哦,俄羅斯的巨人,從戰爭的陰霾中
敵人衝撞著——毫無阻攔,
我在你懷裡擲去了多少黃金的時刻,
在遠處,一排雄偉的宮殿靜靜地
你到哪裡去了,別隆娜和幸運的寵兒?
你歌唱過浩蕩的大軍,
莫斯科啊,親愛的鄉土!
在煙塵瀰漫的空中,刀和箭錚鳴,
土地繚繞著血的熱氣。
怎樣用宙斯的雷攫取了戰場的勝利;
在俄羅斯的廣闊的田野
我們皓首的將軍還不能在這裏
英俊的馬兒鬥read.99csw.com志勃勃,
一切死了,一切都沉寂。
你傲慢地想用寶劍推翻所有的皇位,
他們或者不斷落進幽暗的墳墓,
為了俄羅斯,為了廟堂的神聖。
1814
他們一排又一排,為了光榮和復讎,
一片幽暗的草原躺在深沉的夢中,
鮮血染紅了你,火焰也曾把你吞沒,
在夏天的夜晚,那靜謐美妙的時光,
高盧的強盜!你們也竟跌入墳墓。
上面閃耀著帝王的狡猾和莽撞;
哦,我們黃金的時代一去而不復返了!
啊,你也曾面臨我的祖國的仇敵,
另一個時代很快地降臨;
沉鬱的夜的帷幕
快樂的俄羅斯曾戴著榮譽的冠冕,
可是我看見了什麼?俄國人和解地微笑,
無論老少,他們都起來向暴敵襲擊,
把他降服——噢,波羅金諾血染的戰場戰場
世世代代將把你們傳頌。
戰慄吧,異國的鐵騎!
斯拉夫的雄糾糾的子孫,
義憤的火填滿了心胸。
他們的傲慢的頸項上。
沙皇和王侯的府邸都已毀滅,消失,
在我生命的燦爛的黎明,
俄羅斯九-九-藏-書的榮譽的證人!
哦,凱薩琳大帝的友人和親信,
哦,你們終於被歐羅巴的
你曾經蔑視法理、信仰和真理之聲,
他會看見:在波濤當中,
想那時,在我們偉大女皇的王笏下,
富人的大廈也已傾圮。
於是滿懷著憂思,坐在綠茵的岸上,
不知道憂傷和不幸。
在遙遠的地方,戰爭還在轟響,
都能夠引起往昔的回憶;
復讎的火點燃了他們的心。
和平的村莊和城市騰起黑夜的火,
「一切已隨著女皇逝去!」
敵人敗亡,俄羅斯勝利了!
而幽寂的月亮,象是莊嚴的天鵝
在這裏,俄國人踏著每一步
皇 村 記 憶
還恩賜了最後一線慰安。
是在這裏,戰敗雄獅的俄羅斯的巨鷹
刀劍要求虜獲:戰鬥在山間轟響,
俄國人進了巴黎!那復讎的
隱隱聽到溪水,潺潺地流進了林蔭;
現在卻只是焦土一片。
啊,俄羅斯的靈感的歌手,
另一場戰爭的可怕的紅光。
只有結為空靈的大軍。
寬懷吧,俄羅斯的皇后城,
強大的民族嚇得戰慄,
象急流,馳過了敵read.99csw.com人的鐵騎。
以金色的橄欖作為禮物.
它看見了新的戰爭,和戰爭的恐怖,
那景色美麗的皇村花園?
年輕的戰士聽著你的戰鬥的歌頌,
只枉然充滿憤怒的火!
輕輕呼吸的,是葉子上沉睡的微風;
在堅固的、鋪滿青苔的岩石上,
噢,你戰爭轟鳴的時代,
遠遠的樹叢墮入霧中。
讚頌之情也浮上心中。
還有一個樸素的紀念柱
卻終於消失了,象清晨的惡夢!
看啊,敵人在逃竄,連回顧都不敢,
或者在森林里,在寂靜的夜晚遊盪……
山谷和叢林安息在無言的靜穆里,
查良錚譯
和使大地受益的和平。
在銀白的雲朵間游泳。
還有沉重的鐵鏈和雷電的火箭
別隆娜的危殆的子孫化為幽靈,
這可不是北國的安樂鄉?
周圍環繞著樹木和亭園,
現在不過是一片荒墟;
你將會看見:每一個士兵都是英雄;
恃強不馴的手舉起了血腥的寶劍,
鮮血濺灑在盾牌上。
把他囚進克里姆林的城牆!……
倚著一列圓拱,直伸到白雲上。
請在友人的圍聚中,以一顆火熱的心,