0%
第六章 倒霉的星期二

第六章 倒霉的星期二

她把那回東西顛來倒去,盒子里的圓盤和它的字母在陽光底下急速地晃動。
字母繞箭頭飛轉。天氣一下子變了,變得非常冷,寒風吹得簡和邁克爾趕緊把眼睛閉上。等到他們張開眼睛,公園完全不見了——看不見一棵樹、一張綠色椅子、一條柏油小道。他們只看見周圍是藍色的大冰塊,腳下是凍硬的厚雪。
瑪麗阿姨有意地看著邁克爾,她沒工夫回答,因為這時候從一塊大冰的洞里出來一位愛斯基摩人,他的棕色圓臉給一頂白皮帽裹住,身上披一件大皮袍。
她捧著指南針,轉向公園門口,說了聲:「北!」
可他只吃驚了一會,轉眼工夫,馬上想接下來做別的淘氣事了。他一下就想出個鬼主意。
邁克爾不想去,可又不敢不去,朝她指的方向看看。對,是有樣東西在路上閃光。遠遠看真好玩,閃著的光象在召喚他。他猶猶豫豫地走過去,盡量走得慢,裝出他實在不想看它是什麼東西的樣子。
「不,是我的,」瑪麗阿姨說,「我先看到。」
簡和邁克爾覺得整個世界象指南針一樣旋轉起來,他們正在軸心那兒,就象售票員特地邀請你到旋轉木馬輪盤的中心那樣。
地球轉得讓簡和邁克爾的頭都暈了。等它停下,他們正跟著瑪麗阿姨趕緊穿過大松林,走向一塊空地,那兒有幾個帳篷圍住一個大火堆。一些戴羽毛、穿緊身短上衣和毛邊鹿皮褲的黑影在火光中閃現。
「好了,」瑪麗阿姨說,「我從沒見過有這樣存心淘氣的人。我有生以來真是從沒見過,你去吧!走吧!
「我告訴他你今兒早晨沒擦皮鞋。」邁克爾說著,連自己也有點吃驚,因為他和簡一向幫羅伯遜·艾說話,非常愛他,不願他走掉。
「把我的指南針還我!」邁克爾粗魯地要求說。
這隻是個開頭。接下來一整天他沒好過。他身上那股淘氣勁使他做出最可怕的事來,一做了他就覺得非常痛快,馬上又想出新的花樣。
「北,南,東,西!」他很快地一口氣說,趁沒人來好走掉。
地球繞著他們轉,他們覺得越來越暖和了.等到它慢慢停下,他們正站在棕櫚樹叢旁邊。太陽很強烈,周圍都是金色和銀色的沙,在腳下燙得象火。
「」噢,親愛的瑪麗阿姨!「
「可敬的波平斯家之瑪麗,」他說。「大駕光臨寒舍,不勝榮幸之至.我懇請你帶這幾位尊貴的旅行家進入敝舍。」他又鞠躬,向他的房子揮揮手。
「環遊世界!天吶,你們無事忙,對嗎?」他的妻子說著又笑起來,好象整個生活就是一堆大笑料。她在那裡笑,瑪麗阿姨又轉轉指南針,鎮靜地大聲說:「東!」
她快活地大聲哈哈笑,站起來要他們進棕櫚葉蓋的小棚屋。
「啊,瑪麗,真是榮幸之至!」那位愛斯基摩太太說著,也跟大家一個個擦鼻子。「你們一定冷了,」她看見大家穿得那麼單薄,吃驚地說,「讓我給你們去拿皮大衣。我們剛剝了兩隻北極熊的皮。你們准想喝點鯨脂湯吧,親愛的!」
「你們是在旅行啊,瑪麗·read.99csw.com波平斯?」那男人一面說一面擦他臉頰旁邊的大盾牌。用閃閃發亮的黑眼睛看著她。
「你們這是在幹嗎?」瑪麗阿姨很乾脆地問。
「你有毛病了!」她有所指地說。可他心中的淘氣勁不讓他把這活放在心上。他只是聳了聳肩,又拉簡的頭髮。接著他坐到晚餐桌旁,對他的牛奶麵包發脾氣。
棕櫚樹下坐著一男一女,皮膚很黑,衣服穿得很少。可是他戴很多珠子——有的掛在羽毛冠上,有的掛在耳朵上。珠串圍著脖子,珠帶圍著腰。黑人太太的脖子上坐著一個光身子的黑娃娃。媽媽說話的時候就對孩子笑。
「我不是說過了那是我的指南針?謝謝你不要碰我的東西。」她說完就彎腰撿起指南針,放到口袋裡。
可他還是不在乎。
「要我把水放掉嗎?」他用最粗魯的聲音問。
他慢慢地把腳縮回來,踮起腳尖走過房間。他知道他要做什麼。他要把指南針拿下來.轉動它環遊世界。大家將永遠再找不到他。他們正該受這份罪。他無聲無息地拿起椅子放在五斗櫥前面,接著他爬上椅子,拿起指南針。
「我告訴你爸爸!」他嚇唬邁克爾說。
邁克爾知道他在出什麼事了。他知道他在變淘氣。
「一分鐘就環遊世界回來——多了不起的盒子啊!」簡歡天喜地地說。
「我的沒有,一邊靠牆。」
「我沒病,我身體比你還棒。」邁克爾粗魯地說。
「我要追上你!」他叫著跑得更快了。
地球又轉了,現在——吃驚的孩子們覺得幾秒鐘時間——棕櫚樹沒有了,地球一停下來,他們卻是在一條街上;兩旁是樣子奇怪的小房子。它們象是紙糊的,拱形屋頂掛著小鈴襠。在微風中輕輕地丁丁當當響。房子旁邊長著杏樹和梅樹,張開了墜著鮮花的樹枝。沿著小街,穿奇怪花衣服的人們在安詳地走著。這是極可愛的和平景象。
他走到那兒,彎腰撿起那閃光的東西。是個小圓盤似的東西,面上嵌一塊玻璃,玻璃上畫著一支箭。
「它是幹什麼用的?」簡問。
「我就要這樣。」邁克爾不動聲色地說。
我不要你再在後面磨磨蹭蹭的。謝謝你在前面走。「
「那孩子准病了。」埃倫突然回來.發現邁克爾闖了禍,去告訴他媽媽,媽媽聽了以後說。「邁克爾,你得喝點無花果糖漿。」
「西!」她斬釘截俠地說一聲。
他聽了這話,在布里爾太太的小腿上狠狠踢了一腳,她落下擀麵杖,大叫一聲。
他轉動它。
「我的棚屋在等看你,」他用友好而莊嚴的聲音說,「我們正在烤野鹿當晚飯吃。」
他正要上床,一隻腳都上去了,忽然看見指南針在五斗櫥頂上。
邁克爾啜著牛奶,每一滴都用舌頭嘗幾遍,盡量拖延時間,好讓瑪麗阿姨呆在他身邊。
「那錯的一邊是靠牆的還是不靠牆的呢?我從不在靠牆的一邊起來,怎麼能說是錯的呢?」
邁克爾正是求之不得、他一跳就追了上去。簡跟在他們後面。三個人在樹木間躲來躲去.快如風帶頭,笑read.99csw.com著,老不讓追上,繞著一棵大松樹跑了一圈又一圈。簡落在後面,已經沒力氣了,可邁克爾生了氣,齜著牙,哇哇叫著追趕快如風,決心不讓這印第安孩子跑在頭裡。
他進兒童室脫衣服。他不在乎。他是不好,假使他們不留神。他還要更不好呢。他根本不在乎。他恨每一個人,要是他們不留神,他會跑去參加馬戲班。
「你繞著花園椅子轉啊轉,好象都瘋了!想來你一天淘氣得也夠了。來吧!」 瑪麗阿姨說。
「好了,好了。我不是聾子,請你好好說話不要叫。」他聽見她安靜地說話。
「我跟你說什麼了?」瑪麗阿姨用她冷冰冰而清楚的聲音說話,這樣說話向來是表示警告。
上床去,沒說的!「他從沒見過她的面色這麼可怕。
「我想我們到中國了,」(從描寫看,作者把中國和日本混在一起了。)邁克爾悄悄地說,「對,準是的!」她說話時看見一座紙房子的門打開,一位老人出來。他穿得很古怪,是一件金絲緞的和服,一條綢褲,褲腿塞在金腳鐲里。鞋尖翹起來,很時髦,長鬍子一直垂到腰部。
椅子後面一聲響,嚇了他一跳.他馬上象做錯事似地轉過臉來,以為會看見瑪麗阿姨,可看見的卻是四個巨人向他逼近過來——拿著長矛的愛斯基摩人,拿著丈夫的大棍棒的女黑人,拿著大彎刀的黃種人,拿著戰斧的印第安紅種人。他們高舉武器從房間的四個角落撲過來,一點不是今天下午看到的那種友好樣子,現在變得凶極了。他們幾乎在他頭頂上面,又可怕又生氣的大臉向他低下來,越離越近。他感到呼吸的熱氣噴到他臉上,看到他們的武器在他們手裡抖動。
「環遊世界用的。」瑪麗阿姨說.「呸!」邁克爾說,「環遊世界乘船或者坐飛機。這我有數。這盒子可沒法帶你環遊世界。」
「每張床都有一邊對一邊錯。」瑪麗阿姨板著臉說。
「你們的規矩哪兒去了?」瑪麗阿姨以少有的姿勢抬起來眼睛看他們,低聲對他們說。她說得那麼凶,他們想還是鞠躬好,雙胞胎彎身把腦門靠在童車邊上。
「讓我摺疊好嗎?」他說。
「沒有,」邁克爾說,「我的床沒有錯的一邊。」
他感到有個又柔軟又溫暖的東酉裹住他。噢,這是什麼?是愛斯基摩人的皮大衣,是印第安人的鹿皮外衣,是黑太太的羽毛?捉住他的是他們當中的哪一個呢?噢,他不壞就好了,不壞就好了!
接著他穿衣服,穿上了只有星期日才穿的最好衣服。他下樓去,用腳踢他知道不該踢的欄杆,因為這會吵醒屋裡的人.他在樓梯上遇到埃倫,經過時把她手裡的一杯熱水碰翻了。
「今天星期幾呀,瑪麗阿姨?」他掀開身上的毯子問。
可他繼續磨磨蹭蹭,在人行道上擦他的鞋子邊,想要把皮擦破。
老人有禮貌地站直身子,開口說話。
「來,我的先生,」瑪麗阿姨說,「請你走在前面。
「出……出什麼事了?」他焦急地問瑪麗阿姨。
裏面是個圓盤,上九_九_藏_書面好象布滿字母,他一動盒子,圓盤就輕輕地轉動。
「瑪麗阿姨!」他急叫起來,只覺得自己被抱起來,放在什麼更柔軟的東西上面。
他一直對自己的淘氣勁得意洋洋,一點不在乎。
他睜開一隻眼睛。他看不見指南針轉出來的那四個巨人的影子。他再睜開一隻眼睛來看個清楚。沒有,連他們的一點影子也沒有。他坐起來。他把房間環顧了一下。裏面什麼人也沒有。
「告訴吧。」邁克爾說著繼續下樓。
「那你就是淘氣。」他媽媽說,「你該受罰。」
「我不覺得對不起,我很高興。她的腿太肥了。」
「嗨,你這個魯莽孩子。」埃倫說著彎身把水擦乾,「這水是給你爸爸刮鬍子用的。」
簡和邁克爾正要跟去,可瑪麗阿姨拉住他們。
「星期二,」瑪麗阿姨說:「去洗個澡吧。快!」她看見他一點不想起來,就說。他翻身又把毯子蒙過了頭,古怪的感覺越來越厲害了。
「晝陽酋長,」瑪麗阿姨說,「我們只是路過……
「那是什麼,邁克爾?」她問。
「噢,噢!」簡叫起來,又冷又吃驚。渾身發抖,衝過去用童車上的毯子蓋住雙胞胎。「我們出什麼事啦?」
『「看你追得上!」他說著象野兔子那樣跑了。
「我不要好。」他下午跟瑪麗阿姨、簡和童車到公園去散步時,自言自語說。
「唉嗬!」他大聲一叫,一個小印第安孩子就從帳篷里跑出來。他很快地向邁克爾走來,一到就輕輕拍了拍他的肩膀。
「可我把它撿起來。」他想搶回去,可瑪麗阿姨朝他那麼一看,他的手放下來了。
簡和邁克爾從未聽到過這樣古怪而又美麗的話,十分驚奇。可聽到瑪麗阿姨用同樣的客套話回答他的邀請,就更加驚奇了。
「那也一樣.那也算一邊.」瑪麗阿姨嘲笑他說。
「邁克爾,一塊兒走。」簡悄悄地說。
「我不去。」他慢騰騰地說,聲音在毯子底下瓮聲瓮氣。
過了不久,有一天邁克爾醒來,覺得心裏有一種古怪的感覺,他一張開眼睛就知道有點不對頭,可他說不準是什麼不對頭。
瑪麗阿姨一下子轉臉對著他,一隻手抓住童車的車把。
「瑪麗阿姨。瑪麗阿姨……救命啊,救命啊!」他哇哇尖叫,緊閉眼睛。
好!一顆扣子拉掉了。不錯,這樣早晨可以少扣一顆。
趁瑪麗阿姨沒看見,簡想跟他說話。可他不回答,向她吐舌頭。約翰和巴巴拉在地板上爬過來,一人抓住他一隻鞋子咯咯笑,他兇巴巴地把他們推開。
他看著她進隔壁房間.接著她回來,在他手裡放了點熱乎乎的東西。這是一杯牛奶。
他說。還沒等她們把他捉住,他已經跑上台階,到花園裡去了。到了那裡他存心去撞羅伯遜·艾。他正在最好的一堆岩生植物上睡覺,醒來非常生氣。
「閣下,」她開口說,「深感遺憾的是.我們這幾個你認識的最卑下的人只好謝絕你的隆重邀請。羊羔不離母,小鳥不離窩。我們更不願離開光輝的閣下。然而,無比榮耀的閣下,我們正在環遊世https://read•99csw•com界,我們只是路過貴地,請原諒我們告辭。」
她的手動一動,轉了轉指南針說。「南!」
「盼你很久了,瑪麗·波平斯,」她笑著說,「你快帶這幾個孩子到我的屋裡去吃片西瓜吧。嗨,那兩個娃娃那麼白.要點黑鞋油塗塗他們嗎?來吧。非常歡迎你們。」
「別磨磨蹭蹭的。」瑪麗阿姨回頭關照他。
那愛斯基摩人露出歡迎的熱情笑容說。接著他走上前來,用鼻子跟大家一個一個擦鼻子,表示問好。這時候洞里又出來一位愛斯基摩太太,抱著一個用海豹皮圍巾裹著的愛斯基摩娃娃。
我們是來跟你說再見的。我們在環遊世界,這是最後一站。「
他心裏還有很大的淘氣勁。指南針使他環遊世界以後,這淘氣勁越來越厲害,到了傍晚,他越來越淘氣了。他趁瑪麗阿姨沒注意,掐了雙胞胎,他們一哭,他又假裝好心說:「怎麼啦,小寶貝,你們怎麼啦?」
瑪麗阿姨一下子掀開他手裡的毯子,低頭看著他。
「它是我的。」邁克爾眼紅地說。
爸爸的書房門開著,埃倫剛才在裏面給書撣灰塵。於是邁克爾做起不許他做的事情來。他走進書房,坐在爸爸的寫字桌旁邊,拿起他爸爸的鋼筆在吸水紙上寫寫畫畫。突然他的手肘碰翻了墨水瓶,結果把椅子、桌子、羽毛筆和他最好的衣服都潑了藍墨水。可怕極了,邁克爾真擔心不知會怎麼樣。可他不管,他一點也不覺得抱歉。
「啊?是這樣?」那酋長有興趣地說,「我也常想環遊世界。不過你一定能跟我們再待一會兒.只要能讓這小傢伙,」他向邁克爾點點頭,「跟我六世孫子快如風比比力氣!」酋長拍拍手。
沒有回答聲。
「嗯!」瑪麗阿姨說著給他塞好被子,洗餐具去了。
可瑪麗阿姨不上他的當。
真的,五分鐘以後,邁克爾穿著那件弄髒的衣服,面對著牆.在兒童室里站壁角。
簡跑過來,打他背後看過去。
邁克爾生氣地嘟著嘴。
「邁克爾,這可不行,」她說。「你不能亂搞這面盆。裏面有面吶。」
老人低頭正要再來一次鞠躬,瑪麗阿姨很快地又轉動指南針。
邁克爾看著她,那樣子象要宰人,的確,他的心情就跟他的樣子一樣。可他只是聳聳肩,當著他們的面大踏步走開,一句話也不跟大家說。
「你踢布里爾太大?踢好心的布里爾太太?我真為你感到害臊,」過了幾分鐘,媽媽聽了布里爾太太告狀以後說,「你必須馬上向她道歉。說對不起吧,邁克爾!」
近克爾大叫一聲,落下了手裡的指南針。
接著她動手摺疊他昨晚扔在地板上的衣服。
「你再開口……」瑪麗阿姨說話的口氣凶得少有,連邁克爾也有點緊張了。 「你再開口我就……」
她沒說要怎樣,可他加快了腳步。
她站在那裡一聲不響,看著牛奶一點一點少下去。他聞到她裝過的白圍裙和她身上一直有的烤麵包的淡淡香味。儘管他喝得慢,可一杯牛奶也不能喝一輩子。最後他嘆了口氣,把空杯子還給她。鑽到被子里去。他想,他從不知九-九-藏-書道有這麼舒服的。他還想,活著是多麼溫暖,多麼快活,多麼幸福啊。
「你閉嘴。」他說,聲音低得不讓瑪麗阿姨聽見。
「你呀,」她說,「今天早晨在錯的一邊下床了。」
「可我只從一邊下床,我要是……」他還要爭。
又拉了一顆!更好了。世界上沒有一樣東西可以使他感到不好意思。他要不梳頭髮不刷牙就上床……當然不做禱告。
她把他推到她前面去。「還有,」她說下去,「那邊有樣東西在路上一閃一閃的。謝謝你去撿起來給我。也許誰丟了首飾。」
「我怕我們不能久待,」瑪麗阿姨趕緊回答,「我們止在環遊世界,只來看一看。可還是謝謝你的好意。也許什麼時候我們要再來。」
他等著看她會怎麼辦,可是很奇怪。她一言不發,走進浴室開了龍頭。她出來的時候.他拿起他的毛巾慢慢地走進去。邁克爾有生以來第一次渾身洗個乾淨。他知道他這是丟臉,因此故意不洗耳後面。
接著他跟四個孩子也一個個碰了腦門。
他從鐵欄杆圍場這邊,看見拉克小姐的安德魯在隔壁草地下挑剔地嗅著,找最好的草吃。他溫柔地叫安德魯。從口袋裡掏出一塊餅乾給它.趁安德魯吃餅乾,他用一根繩子把它的尾巴掛在欄杆上,接著跑了。只聽見拉克小姐在他背後生氣地大叫,他興奮得渾身都要炸了。
老人看見瑪麗阿姨和一大群孩子們,深深鞠躬,頭都要碰到地。簡和邁克爾很奇怪,瑪麗阿姨也是這樣鞠躬,帽子上的雛菊也擦著地了。
「不告訴你。」邁克爾說,雖然他自己也不知道是什麼。
「瑪麗阿姨,我說這不是很滑稽嗎?」他磕睡朦朧地說,「我曾經那麼淘氣,可如今我覺得那麼好。」
「哼,我不管!」邁克爾心裏的淘氣勁越來越厲害。「我不管!」
「哦,真沒法帶嗎?」瑪麗阿姨說著,露出一種我比你懂的古怪表情。「你就看著吧!」
燒飯的布里爾太太正在廚房裡烤餅。
「歡迎你們上北極來,瑪麗·波平斯和朋友們!」
邁克爾回頭去看她,一下子站住了。等他轉身要去追,奇怪,快如風沒影了。酋長、帳篷、火堆都沒影了。連一棵松樹也不見。只有一張花園椅子,簡、雙胞胎和瑪麗阿姨站在花園中央。
「可惜我們沒時間待下來。你知道,我們是路過這裏來看看你們的。我們在環遊世界……」她給兩位黑人解釋,他們驚訝得舉起雙手。
「瑪麗阿姨,那是什麼?」童車推到他們身邊時,簡問道。瑪麗阿姨打邁克爾手裡拿過小盒子。
「你就要這樣?你存心的……那你是個野蠻壞孩子,我要告訴你媽媽,我一定 ……」
最大的一個人影離開眾人,趕到瑪麗阿姨和孩子們這兒來。「晨星瑪麗,」他說,「你好!」他彎身和她碰腦門。
「是我的,對不起。」瑪麗阿姨說著把它放進口袋。
「不,謝謝。」
「今天兩邊都錯了,我的自作聰明先生!」
「我不去。」
「有一天我會超過那孩子的。」他進十七號上樓的時候有把握地說……
埃倫紅朴朴的臉都氣白了。