0%
馬蒂歐,埃及2

馬蒂歐,埃及2

「這時箱子忽然就被蓋上了,他們一擁而上,七手八腳地釘上了釘子。原來所有人都是同謀,共同給我演了一齣戲。後來我就被扔進尼羅河,不知怎麼就漂到這裏,恰好被你揀到了。」
「啊,你的大眼睛怎麼這樣顧盼生輝呢?總是充滿好奇,毫不設防。」男人的話語里充滿了欽佩之情,但又似乎有些凄涼,「你就像清晨的空氣一樣美麗溫柔,但願你能永遠這樣。回想我在吉薩認識的那群傢伙,沒有一個人眼睛像你這麼清澈真誠的。那種地方物慾橫流,也許他們以前也曾經潔身自好,但現在已經滿身銅臭了。在那裡如果有人用你這麼專註的眼神望著別人,那他一定是盯著人家懷裡的寶石。唉!那個地方多麼污穢不堪。」
「你還是不要離開這裏的好。在外面,像你現在這樣把手搭在男人的膝蓋上,會被誤認為是那種不正經的女人。」
米克爾搖了搖頭。男人於是笑了起來。
米克爾搖了搖頭:「這樣的東西我天天吃。」
「不管是打鼓還是跳舞,我都會一點兒。」
說著,他握住了米克爾的手,抱住她親吻了一下,接著上船,戀戀不捨地揮手。商船載著他,順著尼羅河向下游去了。
這個男人像是嚇了一跳,立刻轉過身來。
「怎麼起來九-九-藏-書了?睡不著嗎?」米克爾問道。
「只有幾個吧。貴族的女性身穿這樣純白的衣服,在奴僕樂團的伴奏下翩翩起舞,就像這樣。」
迪卡說著,兩個手掌合在了一起,上半身扭了幾扭。
米克爾立刻站起身來。
「啊,謝謝。承蒙你的關照,我已經好多了。你自己不吃嗎?」
「迪卡?多好的名字啊!」
「他們都想幹掉我,就按我的體型做了尺寸相當的箱子,當然是我躺進去最合適了。這群心狠手辣的傢伙!噢,你的無花果真可口。」
「嗯,我知道。你真是個好孩子。你就像……我形容得可能不太好,但的確像是奇迹。能遇到你真是太幸運了……這裏叫什麼來著?馬蒂歐?對了,馬蒂歐,這裏真是個好地方,同樣的土地,居然有這樣的樂園。」
「對,是戰爭,就是相互殘殺,這種事情再愚蠢不過。但這就是都市。如果一個地方別具魅力,就會有人絞盡腦汁要佔領它。再過個幾千年,人類也還是會重複同樣的事情。」
第二天黎明,當第一縷橙紅色的陽光透過了蘆葦葉的縫隙,照射進簡陋的居室時,米克爾一骨碌就爬了起來,將蓋在身上的麻布被單迅速疊好,拿著水果,一溜煙兒地趕往漁獵小屋。
「英雄?為什https://read.99csw.com麼?」
「啊,我很想逛一圈,但是現在不行啊。等我身體康復以後吧。」
「男人們在討論如何立於不敗之地嗎?」
「那天,一個叫梅夫的貴族,召喚奴隸把一個漂亮的箱子抬到宴會場上。這個箱子做工精美、色彩艷麗。那個自豪的木匠說他本來想把這個箱子獻給法老,但後來他改了主意,願意送給恰好能躺進箱子的人。
「這是個小地方。只要沿著水邊走,不一會兒就會返回到出發的地點。需要我帶你走一圈嗎?」
「這你就有所不知了。大家都怕自己的同伴中會冒出個英雄來。一旦出了個英雄,就會被塞進箱子,扔進尼羅河。」
「你不用那麼使勁兒地晃腦袋。你不知道法老的名字嗎?哈哈哈,這地方真稀奇!我叫迪卡。」
三個年輕小夥子敲著大鼓,眾多男女進行合唱,姑娘們跳起歡快的舞蹈。米克爾能歌善舞,也夾在年輕的姑娘們中間。迪卡一邊飲茶,一邊拍手,笑得前仰後合。
「戰爭?」
他這樣說道:「我有生以來還是第一次遇到你這麼可愛的姑娘。我想你還是不要到吉薩那樣的都市去,但是將來你如果非去不可的話,請一定來找我。我家是都市裡最大的房子,很容易就能找到。你把這個read.99csw.com給門衛看,說你找迪卡,他們會安排的。你是我的救命恩人,這個戒指是你的了。」
「我們大家依次躺進箱子里,但箱子對他們來說不是太大就是太小,沒有一個合適的。輪到我了,我一躺進去,就發現這個東西簡直就是為我訂做的一樣。接著,那個梅夫大腹便便地走過來叫道:『哈,迪卡,這個箱子是你的啦!』
米克爾在他的側面跪著,兩手放在他膝上。
「名字?我的名字嘛,如果我說出來,你可能會嚇一跳,是個你知道的名字噢,對了,在這裏的話,你也可能不知道。米索爾……你聽說過嗎?」
「是嗎?他們為什麼要做這種傷天害理的事情?」
小島碼頭附近有為客人預備的小屋,迪卡在那裡暫居。早晨,他跟隨漁船出發,幫助漁夫捕魚。後來,他還是搭上了一艘來島貿易的商船,回都市去了。
迪卡渾身都散發著迷人的魅力,並且他善於言辭,很快成為村子里的明星人物。大家都喜歡聚集在迪卡周圍,載歌載舞,聽他講都市裡的故事。
「哎,還是說點令人高興的事情吧。」
「你說城市?那裡十分蒼白,枯燥無味,人們的內心都冷冰冰的。那裡既是世間的天堂,同時,也是最糟糕的地獄。在鬧市區,有顏色單調的石造宮九_九_藏_書殿,入口處垂掛著五顏六色的遮陽布,女人們在裏面的陰涼處喝茶。」
他依然沒有精神,但情緒多少有些好轉。米克爾給他拿來了無花果。
那個男人已經從小屋裡出來,此刻正坐在河水邊,孤零零地抱著膝蓋發獃。左手上的大藍寶石戒指光彩奪目。
「沒關係,沒關係,你是可以的。你這麼對我我非常高興。是啊……令人高興的事情我已經忘光了,我只有現在感到高興。這是個什麼樣子的地方呢?」
「不止如此。還總是說,勝就勝了,可千萬別出個英雄什麼的。總是提心弔膽的。」
米克爾大吃一驚,立刻把手縮了回來。
離別之時,迪卡把左手無名指上的大藍寶石戒指摘下來,送給了米克爾。
「好的,等你退燒再說。哎,你叫什麼名字?」
「是嗎?但我自己並不怎麼滿意。」
米克爾回家后,不敢說出實情,只是問父母,如果一個外來的人,身體狀況糟糕,陷入了困境,是否應該出手相救呢?父母告訴她,目的不明的不速之客是非常危險的,絕對不要和那樣的人產生瓜葛。米克爾心中暗暗吃驚,但是就這樣把那個發燒的男人扔在那裡她又做不到,看來以後將不得不偷偷前去探視男人的病情。
她偷偷看過去,只見男人的眼裡泛出少許淚光。
「迪九*九*藏*書卡,給我講講城市的故事吧。」
米克爾讓男人待了一會兒,男人恢復了神智,米克爾將他攙扶到了漁獵小屋裡。她讓男人在小屋裡休息,而自己則急急忙忙地返回家,拿來水果,削成細絲給他吃,此外還拿來了山羊奶和魚乾。入夜,男人好像有點發燒。
「喂!別唉聲嘆氣的,提起精神來!」
「啊,你肯定跳得更好。男人們一邊飲酒,一邊在心裏盤算著發動同利比亞的戰爭。」
「噢,是你啊!」他說,「不是,我一直在這裏傾聽流水的聲音,清澈的水流可以洗滌人的靈魂。尼羅河的水聲,清晨和夜晚截然不同。」
「啊?」
「真稀奇!那些女人都很漂亮吧?」
「對利比亞人的戰爭慶功宴至今舉行了好幾次,大家都已經厭煩了。連那些美貌的東方舞|女,甘醇的利比亞美酒,我也覺得無聊。因為早晚和利比亞會有一場全面戰爭,現在根本不是享樂的時候。
迪卡非常年輕,眼看著體力就恢復了。第二天早上,米克爾小心翼翼帶著迪卡來到了村民面前,大家並不像她擔心的那樣,而是把迪卡圍在中間歡迎他。
這裏雖然被稱為漁獵小屋,但也不過是三面用蘆葦葉編成的窩棚,蘆葦葉也全都枯黃了,不過若只是躺在那裡休息,這小屋也就足夠了。
他說著說著就嘆了口氣。