0%
第五部 第二十三章

第五部

第二十三章

李迪雅通過她的熟人去打聽這兩個「可惡的人」——她這樣稱呼安娜和伏倫斯基——在做什麼,在這幾天里竭力控制她這位朋友的行動,免得他同他們見面。一個年輕的副官,伏倫斯基的朋友——她通過他獲得消息,他希望通過她獲得某種特權——告訴她說,他們已經辦完事情,明天就要走了。李迪雅剛剛放下心,不料第二天早晨就收到一封信,她恐怖地從信封上認出了筆跡。這是安娜·卡列尼娜的筆跡。信封厚得像樹皮;在長方形的牛皮紙上寫有巨大的花體字母;信里散發著芳香。
李迪雅伯爵夫人通常每天都要給卡列寧寫兩三封信。她喜歡這種聯絡方式,因為寫信要比當面交談更具有風雅和神秘的色彩。
「對來人說沒有回信。」李迪雅伯爵夫人說。九九藏書接著她立刻翻開信紙,寫信給卡列寧,說她希望中午在宮廷慶祝會上看見他。
「是誰送來的?」
李迪雅伯爵夫人好一陣都無法坐下來看信。她激動得氣喘病又犯了。等她平靜下來,她讀了這樣一封法文信:
伯爵夫人!
基督徒的感情充溢您的心,也使我敢於冒昧給您寫信。我不幸離開了兒子。我懇求您讓我在動身之前再見他一面。我打擾您,請您原諒。我寫信給您而不寫信給阿歷克賽·阿歷山德羅維奇,只是為了我不願使這位寬宏大量的人因想到我而難過。我知道您對他的友誼,您一定會了解我的。您能不能把謝遼查送到我這裏來,或者約個時間讓我回家來看他,或者告訴我什麼時候在別的什麼地方我能看見他?我知道決定這件事的人的寬宏大量,我一定不會遭到拒絕。您准不能想象我是多麼渴望見到他,因此您也不能想象您的幫助將怎樣使我感激不盡。九_九_藏_書
安娜
李迪雅伯爵夫人早已不愛她的丈夫,從那時起從沒有停止過同人家談情說愛。她一下子愛上了好幾個人,有男的,也有女的;凡是有什麼特點的人她幾乎全愛上了。她愛上了所有新訂婚的皇親國戚,愛上了一位總主教、一位助理主教和一位神父;她愛上了一個新聞記者、三個斯拉夫主義者和康米薩羅夫 ;她愛上了一位大臣、一位醫生、一位英國傳教士,又愛上了卡列寧。這種朝三暮四的愛情並不妨礙她同宮廷和社交界保持廣泛而錯綜的聯繫。但自從卡列寧遭到不幸,她對他實行特殊庇護以來;自從她關心卡列寧的幸福,在他家裡操勞以來,她覺得其他的愛都是虛假的,現在她真正愛上的只有卡列寧一人。她覺得她現在對他的感情比以前對任何人的感情更強烈。分析自己的感情,拿這次感情同以前對別人的感情作比較,她清楚地看出要不是康米薩羅夫救了沙皇的性命,她是不會愛上他的;要是沒有斯拉夫問題,她也不會愛上李斯季奇——庫奇茨基。但她愛卡列寧是愛他這個人,愛他高深莫測的靈魂,愛他拖長音的尖細可愛的聲音,愛他疲倦的眼神,愛他的性格,愛他青筋畢露的又白又軟的手。她不僅高興看見他,而且總是在他臉上察看他對她的反應。她希望他不僅喜歡她說的話,而且喜歡她整個的人。為了他,她比以前任何時候更加註意修飾打扮。她常常幻想,如果她沒有結過婚,他也沒有妻子的話,那又會怎麼樣。他一走進房裡,她就興奮得滿臉通紅。他對她說些什麼愉快的話,她就克制不住由衷的微笑。九-九-藏-書read.99csw.com
我要同您談件重大而痛苦的事。到時再約個地方。最好在我家,我將準備您喜歡的茶。務必要來。上帝給了人十字架,也給了人忍受的力量。
「旅館里的聽差。」
李迪雅伯爵夫人還是個年輕熱情的姑娘時,就嫁https://read.99csw.com給了一個有錢有勢、心地善良而耽於酒色的紈挎子弟。婚後不到兩個月,丈夫就把她拋棄了,對於她表示的熱烈愛情,他只用嘲笑甚至敵意來回答。這種情緒,凡是知道伯爵的善心而在多情的李迪雅身上又看不到什麼缺點的人,都無法解釋。從那時起,他們雖然沒有離婚,但是分居了。每當丈夫遇見妻子的時候,他總是莫名其妙地用刻毒的嘲笑來對待她。
李迪雅伯爵夫人心神不寧已經有幾天了。她聽說安娜和伏倫斯基在彼得堡。一定要使卡列寧避免同她見面,甚至一定不能讓他知道這件痛苦的事:這個可怕的女人和他生活在同一個城市裡,他隨時都會遇見她。
這封信里的一切都使李迪雅伯爵夫人生氣:不論信的內容,不論「寬宏大量」這四個字的含義,特別是那種她認為放肆的語氣。