0%
第六部 第十三章

第六部

第十三章

黃昏,他們又去打了一次獵,連維斯洛夫斯基也打中了幾隻鳥。他們就連夜動身回家。
「那麼就收拾點野味,放上點大麻,燒來吃吧!」列文聲音哆嗦地對菲利浦說,眼睛竭力避開維斯洛夫斯基。「再想辦法給我弄點牛奶來。」
「等一下,等一下!我記得是十九隻。」列文一面說,一面又數了一遍大鷸和山鷸。那些鳥兒縮成一團,乾癟了,血跡斑斑,腦袋歪在一邊,完全失去了飛翔時的那副神氣。
數目沒有錯。奧勃朗斯基的妒忌使列文高興。還有一件九*九*藏*書使他高興的事是,他回到借宿處,吉娣派來的信差已給他送信來了。
「昨天趕得過頭了,康斯坦京·德米特里奇。」車夫說。「可不是,拚命趕了十里路!」
「嗐,有什麼辦法!」列文悶悶不樂地望著維斯洛夫斯基說。「菲利浦,那麼給我弄點牛肉來。」
「我完全健康,十分快樂。如果你為我擔心,那麼,現在可以放心了。我有了個新的保鏢,就是瑪麗雅·符拉西耶夫娜(這是個接生婆,是列文家庭生活中一位新的重要人九九藏書物)。她來看望我,檢查下來說我完全健康。我們留她住到你回來再走。大家都快樂、健康,請你不用著急。如果打獵順利,你可以再待一天。」
「嚇,他的胃口真大!」奧勃朗斯基指著維斯洛夫斯基笑道,「我的胃口也算不錯,可是他的胃口實在驚人……」
列文很不高興,生氣地說:「多少也該留一點給我呀!」他說著差點兒哭出來。
歸途也像出來時一樣高興。維斯洛夫斯基一會兒唱歌,一會兒津津有味地回憶農民們怎樣請他喝酒,還對他說「別九*九*藏*書見怪,別見怪」;一會兒又想起昨夜的獵艷和那個迷人的姑娘,還有那個農民問他有沒有結過婚。而當他知道他還沒有妻子,就對他說:「你可別去追求人家的老婆,最好還是自己娶一個。」這兩句話維斯洛夫斯基覺得特別好玩。
打獵順利和妻子來信這兩件喜事實在了不起,使得列文對後來遇到的兩件煞風景的事也不以為意了。一件是那匹拉邊套的棗紅馬昨天準是累壞了,不吃草料,垂頭喪氣。車夫說它勞累過度了。
要是第一隻走獸或者飛禽能打中,九九藏書這天打獵就會走運。獵人的這種說法是有道理的。
「我也很滿意。」列文真心誠意地說。他對維斯洛夫斯基不僅沒有像在家裡時那樣的對立情緒,而且覺得他十分親切可愛。
「牛肉都吃光了,我把骨頭餵了狗了。」菲利浦回答。
另一件煞風景的事起初破壞了列文的好心情,後來又使他感到好笑,那就是吉娣給他們準備的食物,原以為一星期也吃不完,如今已吃得一點也不剩了。列文打獵回來,又累又餓,一心想吃餡餅。他走近房子就聞到那股香味,嘴裏就感覺到那read•99csw•com個滋味,好像拉斯卡嗅到野味一樣。他立刻吩咐菲利浦給他拿出來。誰知不但沒有餡餅,連小雞也沒有了。
列文走了三十里地,獵袋裡裝著十九隻血淋淋的野味,腰裡掛著一隻野鴨(因為獵袋裡裝不下了),早晨九點多鍾,又疲勞,又飢餓,又快樂地回到借宿的地方。兩位朋友早已醒了,而且早就感到飢餓,吃過早飯了。
「總之,我對這次旅行十分滿意。您呢,列文?」
後來,等吃飽了牛奶,列文想到對不太熟的客人發脾氣,覺得有點不好意思,就嘲笑自己飢餓時的那種兇相。