0%
第六部 第二十章

第六部

第二十章

「讓我們來一場草地網球吧!」維斯洛夫斯基笑容可掬地用法語說,「我再同您搭檔,安娜·阿爾卡迪耶夫娜。」
「是的,這事我很感興趣!」史維亞日斯基對安娜在建築方面的知識表示驚訝,安娜就這樣回答他。「新建築必須合乎醫院的要求。不過,有些地方是事後才考慮到的,開頭並沒有什麼計劃。」
「是的,再高一些當然更好,安娜·阿爾卡迪耶夫娜,」建築師說,「可惜來不及了。」
「我們一起去。好不好?」安娜對史維亞日斯基說。「但可不能讓可憐的維斯洛夫斯基和土施凱維奇在船上等太久啊。得派一個人去跟他們說一聲。是的,那個醫院是他在這裏造的一個紀念碑。」安娜又帶著原先談到醫院時那種調皮而懂事的微笑,對陶麗說。
伏倫斯基開始有點拘束,接著越來越眉飛色舞地引她注意房子和花園裡的種種裝飾品。顯然他在裝飾美化住宅上花了不少心血,覺得非在新來的客人面前誇耀一番不可。他對陶麗的讚揚從心底里感到高興。
「你們設不設產科呀?」陶麗問,「這在鄉下是非常需要的。我常常……」
「我說,地基得再墊高一些。」安娜說。
「等她丈夫同意離婚了,我就回去過隱居生活,但現在我還有用,我要盡我的責任,不管這事有多麻煩,我可不像別人。你真可愛,你來真是太好了!他們過得活像一對恩愛夫妻;可以裁判他們的只有上帝,不是我們凡人。難https://read.99csw.com道比留卓夫斯基和阿文尼耶娃……還有尼康德羅夫,還有華西里耶夫和瑪蒙諾娃,還有李莎·尼普東諾娃……難道沒有人說過他們的壞話嗎?到頭來大家還不是照樣接待他們?再說,這是個可愛的上等家庭,他們過得和英國人一模一樣。早晨在一起吃早飯,吃完早飯各人做各人的事。晚飯以前,各人想做什麼就做什麼。七點鐘吃晚飯。斯基華叫你來這兒,真是太好了。伏倫斯基需要同大家來往。不瞞你說,他通過母親和哥哥的關係什麼事都辦得到。他們確實做了許多好事。他沒有向你談到他那所醫院嗎?真是太美了,什麼都是從巴黎運來的。」
「我很喜歡門前這個院子。原來就是這樣的嗎?」
儘管房子外面還在做飛檐,底層還在油漆,樓上差不多已完工了。他們沿著寬大的鐵樓梯上去,走進第一個大房間。牆壁用灰泥做成大理石花紋,高大的玻璃窗已經裝好,只有鑲木地板還沒有完工。那些正在刨鑲木地板的木匠,放下活兒,解下扎頭髮的帶子,向老爺們致意。
安娜在彈子房裡找到那些男人,把他們帶到陽台上,這樣就把華爾華拉公爵小姐同陶麗的談話打斷了。離吃晚飯還有不少時間,天氣又很好,大家提出了幾種辦法來消磨這剩下的兩個小時。在伏茲德維任斯克消磨時間的方法很多,同波克羅夫斯克截然不同。
「這是候診室,」伏倫斯https://read.99csw.com基說,「這裏將來放一張寫字檯、一個桌子和一個書架,不再放別的東西了。」
「你去不去,安娜?」伏倫斯基問安娜。
「是的,我看這是全俄國唯一一座設備完善的醫院。」史維亞日斯基說。
「是的,這建築是很漂亮,風格也很古雅。」伏倫斯基說。
「如今辦學校沒什麼稀奇了。」伏倫斯基用法語說。「您要明白,問題不在這裏,主要是我對辦醫院太感興趣了。上醫院往這兒走。」他指著林陰|道旁一條小徑,對陶麗說。
「我什麼都行。」史維亞日斯基說。
伏倫斯基繞過工人們正在拌石灰的坑,同建築師一起站住,興緻勃勃地談論著什麼。
陶麗感到很不自在,竭力搜索話題。她認為像他這樣高傲的人,未必愛聽人家對他住宅和花園的讚揚,但又想不出別的話題,只好說說她很喜歡他的房子了。
「到秋天就可以全部完工。裏面差不多都裝潢好了。」安娜說。
「噯,不是的!」伏倫斯基回答說,臉上洋溢著得意的神色。「可惜今年春天您沒有看見這個院子!」
「我想陶麗更喜歡散步,是嗎?待會兒再去划船。」安娜說。
「你們的工程進行得真快!」史維亞日斯基說,「我上次來,屋頂還沒有蓋好呢。」
伏倫斯基一向講究禮貌,但這會兒還是把她的話打斷了。
「正面山牆還是太低。」安娜問他談什麼,他這樣回答。
「這座新房子是做什麼用的?」
read•99csw.com陶麗對什麼都感興趣,什麼東西都喜歡,特別喜歡這個天真無邪、興緻勃勃的伏倫斯基。「是的,他是一個挺善良可愛的人。」她有時沒有聽他說話,而是盯著他瞧,琢磨著他的表情,設身處地替安娜考慮,同時心裏這樣想。他這種生氣勃勃的英姿如今很使陶麗喜歡,也使她明白,安娜怎麼會愛上他。
於是就這樣決定了。維斯洛夫斯基和土施凱維奇到游泳場去,答應在那裡準備好船隻等著。
華爾華拉公爵小姐接待陶麗很親切,但多少有點長輩的架子。她一見面就向陶麗解釋,她住在安娜這裏,是因為她一向比那個把安娜撫養長大的姐姐卡吉琳娜更愛她,現在大家都把安娜拋棄了,她覺得自己有責任幫助她度過這最痛苦的日子。
「這是醫生的治療室和藥房。」伏倫斯基回答,他看見穿短外套的建築師向他走來,便向太太們道歉了一下,迎著他走去。
「嘿,這可是個宏偉的工程!」史維亞日斯基說。但為了不讓人家覺得他是在討好伏倫斯基,立刻又補了一句略帶批評的話,「不過,我弄不懂,伯爵,您在衛生方面為老百姓做了不少事,為什麼對學校卻這樣漠不關心呢?」
「這又不是產院,這是醫院哪!專門治療各種疾病,傳染病除外,」他說,「哦,您瞧瞧這個……」他說著把一輛新近從國外訂購來的輪椅推到陶麗面前,「一個病人,要是身體虛弱或者腿有毛病,不能走路,可是他需要新鮮空氣https://read.99csw.com,就可以坐這種輪椅出去……」
「要是您不覺得累,還想看看醫院的話,那麼,路不遠,我們去看看吧。」伏倫斯基察看了一下陶麗的臉色,好判斷她是不是真的不覺得累,然後這樣說。
安娜同史維亞日斯基,陶麗同伏倫斯基,他們兩對在花園小徑上散步。陶麗處身在這個陌生環境里,多少有點拘束。在理論上,她對安娜的行為不僅諒解,而且贊成。就像那些在品德操守上無可非議,但又對單調的正經生活感到厭倦的婦女那樣,對待非法的愛情,她不僅不以為意,甚至還羡慕不止呢。何況她又是從心底里喜愛安娜的。但是在實際生活中,陶麗看見安娜處身在這樣一群同她格格不入的人中間,看見她自己感到新奇的那種時髦風尚,覺得很不是滋味。特別是看到華爾華拉公爵小姐因為在這裏享受著舒服的生活,就縱容他們,陶麗覺得特別反感。
「不,太熱了;還不如到花園裡去散散步,劃劃船,讓陶麗看看兩岸的風光。」伏倫斯基提議說。
總之,陶麗抽象地贊成安娜的行為,可是一看見她為他這樣做的那個男人,她就覺得很不愉快。再說,她一向不喜歡伏倫斯基。她認為伏倫斯基驕傲自大,除了財富沒有什麼值得自豪的。伏倫斯基在自己家裡想使陶麗愉快,但陶麗同他在一起卻覺得局促不安。這種感覺就像被那個侍女看到她的短襖一樣。好像由於衣服上的補丁,她在侍女面前感到的不是羞恥而是尷尬一樣,她為自九九藏書己的拮据在伏倫斯基面前感到的也不是羞恥,而是局促不安。
「來,打這兒過去。不要靠近窗子。」安娜一面說,一面摸摸油漆有沒有干。「阿歷克賽,油漆已經幹了。」她加上說。
太太們打開陽傘,拐到小徑上。轉了幾個彎,穿過一道柵欄門,陶麗看見前面高地上聳立著一座即將完工的式樣別緻的紅色大建築物。還沒有漆過的鐵皮屋頂在強烈的陽光下亮得耀眼。在這座快完工的建築物旁邊,另一座建築物搭著腳手架,也已經動工了。工人們系著圍裙站在腳手架上砌磚,從泥桶里倒著灰泥,用泥刀抹平。
「啊,我把陶麗給您請來了,公爵小姐,您不是很想見到她嗎?」安娜陪著陶麗走到石砌的大陽台上說,華爾華拉公爵小姐正坐在刺繡架旁替伏倫斯基伯爵綉沙發套。「她說晚飯以前不想吃東西,您吩咐僕人給她弄些點心來,我去找阿歷克賽,把他們全都帶到這裏來。」
伏倫斯基同建築師談好話,就加入太太們一夥,領她們到醫院里參觀。
他們從候診室來到走廊。在這裏,伏倫斯基指給大家看新式通風設備。然後他領大家參觀大理石浴室和安有特種彈簧的病床。接著又逐一參觀病房、儲藏室和洗衣室,觀看了新式鍋爐,然後又觀看了運送物品的無聲手推車,以及其他許多東西。史維亞日斯基擺出一副新式的東西行家的架勢,對一切都讚不絕口。陶麗對沒有見過的東西感到新奇,很想知道個清楚,就詳細詢問著,這使伏倫斯基很得意。