0%
第七部 第十八章

第七部

第十八章

「您究竟要我怎樣?」他在安樂椅上轉過身來,嗒的一聲合攏夾鼻眼鏡,說。
「阿歷克賽·阿歷山德羅維奇,我簡直不認得你了!」奧勃朗斯基沉默了一陣說。「你不是出於基督教的精神饒恕一切並且不惜犧牲一切嗎?我們大家不是都十分欽佩這種精神嗎?你親口說過:有人要拿你的外衣,連裡衣也由他拿去。可是現在……」
「我對安娜·阿爾卡迪耶夫娜的生活毫無興趣。」卡列寧揚起眉毛,打斷他的話說。
「對不起,看來您把我放在被告地位了。」卡列寧喃喃地說。
「那麼你對答應過的事反悔了?」
「但我想,要是我提出把兒子留給我作為條件,安娜·阿爾卡迪耶夫娜會拒絕離婚的。我原來就是這樣答覆的,並且認為這事已經了結啦。我認為這事已經結束了!」卡列寧尖聲叫道。
「我答應過的事只九*九*藏*書要辦得到就行。你是以自由思想出名的。我可是個信徒,遇到這麼重大的事,我不能違反基督教教義。」
「不,阿歷克賽·阿歷山德羅維奇!」奧勃朗斯基跳起來說,「這話我可不願相信!即使在女人中間也沒有比她更可憐的了,你不能拒絕這樣一個……」
「我請求您,」卡列寧突然站起來,臉色蒼白,下顎哆嗦,聲音尖得刺耳地說,「我請求您不要……不要再說了。」
卡列寧也伸出手來,沉思了一下,說:「我得考慮一下,向人請教請教。後天我給您正式答覆。」
「一切全看你的寬宏大量了。她只有一件事請求你,懇求你——幫她擺脫當前難堪的處境。兒子,她不再要求了。阿歷克賽·阿歷山德羅維奇,你是一位心地善良的人。你設身處地替她想一想吧。離婚這件事目前對她來九_九_藏_書說是個生死攸關的問題。要不是你以前答應過她,她也就安心住在鄉下了。你答應了她,她寫信給你,這樣就來到了莫斯科。可是,在莫斯科不論遇見什麼人,她的心窩就像挨了一刀子。她住了六個月,天天都在盼你的決定。老實說,好比一個判了死刑的人,脖子套上絞索有幾個月了,隨時可能處決,也可能遇赦。你就憐恤憐恤她吧,一切都由我來安排……你這人挺認真……」
「照我看,」卡列寧聲音尖得刺耳地回答,「安娜·阿爾卡迪耶夫娜已經萬事如意了。」
奧勃朗斯基一提到安娜的名字,卡列寧的臉色頓時變了:原來那種生氣勃勃的神氣消失了,出現了憔悴和死灰般的顏色。
「啊,看在上帝分上,你別激動!」奧勃朗斯基拍拍妹夫的膝蓋說,「事情並沒有結束。請你讓我再把這事的經過扼要說https://read.99csw•com一說:當你們分開的時候,你真了不起,真是再寬宏大量也沒有了;你答應給她一切——自由,甚至離婚。她因此十分感激你。不。你聽我說。她確實很感激,最初覺得對不起你,她什麼也不考慮,她無法考慮。她放棄了一切。可是現實生活和時間表明,她的處境很痛苦,簡直無法忍受。」
「噯,阿歷克賽·阿歷山德羅維奇,看在上帝分上,我們不要互相責備吧!過去的事已經過去了。你也知道,她所希望和期待的就是離婚。」
「做個決定,不論怎樣的決定,阿歷克賽·阿歷山德羅維奇。我現在向你要求,不是把你當作(他本想說『一個受侮辱的丈夫』,但唯恐因此壞事,就改了口)一位政治家(這種說法也不妥當),只是當作一個人,一個心地善良的人,一個基督徒。你應該憐恤她。」奧勃朗九-九-藏-書斯基說。
「我不是說這個,不是說這個……」卡列寧嫌惡地打斷他的話說。「也許我答應過我沒有權利答應的事。」
「現在我還有一件事要同你商量,就是安娜的事。」奧勃朗斯基沉吟了一會兒,抖掉頭腦里不愉快的印象,說。
「以前是答應過的。我原以為兒子的問題可以使這事了結。此外我希望安娜·阿爾卡迪耶夫娜能慷慨……」卡列寧臉色發白,嘴唇哆嗦,好容易才說了出來。
「不,不,絕對不是,你要明白我的意思,」奧勃朗斯基說,又碰碰他的手,彷彿這樣可以使妹夫心軟。「我只想說一點:她的處境很痛苦,只有你能減輕她的痛苦,這在你毫無損失。一切都由我來替你安排,不用你費神。其實你已經答應過了。」
「是的,應該憐恤她。你要是像我這樣看見她——我同她一起過了一冬——你就會可憐她了。她的處九九藏書境實在糟,糟得很呢。」
「允許是允許的,但不是這個意思。」
「不過就我所知,我們基督教是允許離婚的,」奧勃朗斯基說,「我們的教會也允許離婚。我們也看到……」
「凡是辦得到的事我從不拒絕,但希望有時間讓我考慮一下,這事能辦到什麼程度。」
「對不起,這話我可不信,」奧勃朗斯基婉轉反駁說,「她的處境使她自己覺得很痛苦,對別人也沒有絲毫好處。你說她自作自受。這一層她明白,她對你沒有什麼要求;她坦率地說不敢對你有什麼要求。但是我,我們一家人,凡是愛她的人,都要求你,懇求你。她為什麼要受這個罪?這樣對誰有利呢?」
「你究竟要說什麼?」卡列寧低聲問。
「哦,不!我要是傷了你的心,那就請你……請你原諒,」奧勃朗斯基尷尬地微笑著說,同時伸出手,「不過我只是奉命傳個口信罷了。」