0%
第十六章

第十六章

我能想到的只有一件事,於是我提了出來:「莫倫豪爾先生,所有的結婚禮物都到齊了嗎?」
「完美。」莫倫豪爾說,「鑲嵌得非常完美。」
如果我不得不上廁所怎麼辦?我想。但這次我只是點了點頭。
莫倫豪爾關上燈,鎖上門,又檢查了好幾次門鎖。他對我說:「歡迎會四點開始。從那時開始,沃克先生和我的女兒要在庭院里打開禮物,大概到八點結束,這段時間就是你的工作時間。」
城市裡霧氣沉沉,金門那邊則灰塵滾滾,但是我過橋的時候天空湛藍,陽光閃耀。今天的馬林天氣很好。不管怎麼說,對一些人來說是這樣的。
「當然可以,莫倫豪爾先生。」
「任何時間你都不能離開你的崗位,」他說,「明白嗎?」
如果他是一個固執的人,或是個假紳士,又或者他對我的誠實和信賴還是懷有疑慮的話,至少從外表上是看不出來的。他看上去相當彬彬有禮,聲音里也聽不出任何高高在上的態度或者疑心。但是我很確定他沒有和我握手。
「只有一個。你是希望我整段時間都待在屋子裡還是留在走廊上?」
莫倫豪爾關上戒指盒,希克科斯接過來,另一隻手拿著禮盒。他將絹紙放在戒指盒上,然後又蓋上了禮盒蓋子。
他看上去頗為贊同。「你還有什麼問題嗎?」
我先到了窗戶那裡,窗戶安裝的是普通的防盜裝置——插銷式和門閂式鎖,並沒有為保護結婚禮物而做什麼特殊安排,因為插銷也不怎麼新。我又去看了看洗手問,在牆壁上方也有一扇窗戶,也是雙保險的。我回到房間,打開櫥櫃的滑動門看了看,裏面空空如也。
「你不read•99csw•com可以和任何一個碰巧在這兒的客人多說話,我希望你謹慎一點兒。」
「對,你說得很對。」
他們四個人從桌子那裡轉過身,莫倫豪爾看著我皺了皺眉。皺眉是因為他忘記我在那兒了,我和我私家偵探的眼睛看到了那枚耀眼的戒指。他朝我粗魯地做了個去走廊的手勢,我走出去,遠遠地站在牆邊,等他們魚貫而出。
「我明白。」他轉過身,不再多說一句話,注意力回到其他三個人身上。我就像一盞落地燈一樣。直到莫倫豪爾領著他們離開,也沒瞥過我一眼。
莫倫豪爾向這個男人點了點頭。
他帶我走到另外兩位那裡。一個是喬治·希克科斯,和在我辦公室的時候一樣,傲慢而又愛管閑事。我問他近來如何,他說他很好,謝謝,並沒有反過來問候我。
我們進來的那扇門是房間唯一的出口。我左邊有扇門開著,裏面是一間內置的洗手問,還有一對關上的滑門,應該是櫥櫃。后牆上有一扇寬大的窗戶,外面的風景和在走廊里看到的一樣。
莫倫豪爾帶我回到原先的屋子,穿過另一條走廊,進了后屋。一路上我們誰也沒有說話。后屋近一半的外牆是玻璃做的,透過玻璃可以看見一塊運動場大小的庭院,庭院盡頭是一個L形的游泳池。三個女傭正忙著擺放餐具架和吧台,還有一些白色的鐵藝花園傢具。看來這兒將有一個聚會,甚至為樂隊也搭建了舞台。
我說道:「先生,我對此並不懷疑,只是我工作前習慣做好充分的準備。」
房子正門前面的停車場中央是一個噴泉。我把車停在賓士和賓利車中間—https://read.99csw.com—都是名車——從文件袋裡拿出點三八口徑的手槍和槍套。為了方便持槍,我把槍套掛在外套里的左胳膊下,然後下了車。文件袋裡除了兩本通俗雜誌也就沒東西了。我想在看守那些結婚禮物的時候可以看看雜誌打發時間,而不是像個矮胖子一樣傻獃獃地盯著那堆東西。媽的,我還不知道能不能在那裡看雜誌,但是我不想手上拿著書走來走去,那毫無疑問會讓克萊德·莫倫豪爾先生認為我缺乏教養。
「好的,先生。」
「是的,」莫倫豪爾說,「我要檢查一下。」
希克科斯已經告訴過我了,但我還是點點頭。
一路上我總覺得別的車上的人一直在盯著我。我覺得自己就像一個穿著猩猩服裝的小丑,在演一出麥克·塞納特的鬧劇。爸爸,看看這個滑稽可笑的人。他是個大人物嗎?是的。理查克一拳擊中要害,比他實際知道的事情多得多。好吧,我真的是個名人了。
巴頓眉開眼笑:「謝謝您,先生。」
聽上去他也很喜歡——喜歡這個戒指或者它的價值。
房間里有三個男人,雖然全部穿著禮服,看上去卻比我順眼得多。女傭向他們通報了一聲,三個人中最年長的那位走過來對我介紹了自己。他就是克萊德·莫倫豪爾。他約有四五十歲,身材修長,儀容整潔,氣場強大,頭髮又直又黑,赭色的眼睛目光銳read.99csw.com利。當他開口說話的時候,突出的下巴使得他的下排牙齒很明顯。
即使按照羅斯的標準,莫倫豪爾的豪宅也相當醒目。周圍環繞著高高的石牆,鑲嵌著鐵釘和彩色的碎玻璃片。行車入口處巨大的鑄鐵大門緊閉著,門內是老式的警衛室,還有一個老式的警衛。往後看是一大片綠油油的草地和氣派的黑橡樹林,一棟都鐸風格的房子矗立在高地上。
「戒指是您奶奶的,對嗎?」
一個穿制服的女傭應了門鈴,讓我進了屋。房間內極其奢華,傢具高檔而有品位,幾乎全是古董,都被極好地養護著。她領著我穿過幾個房間,到了一處寬闊的走廊。沿著走廊是對開的紅木大門,我們又穿過了一排書架和線條硬朗的古董。
我隱約瞥見了戒指,金光閃閃,可能是傳家寶之類的,指環上鑲嵌著一粒櫻桃般大小的鑽石。在燈光的照射下,鑽石亮得晃眼。我對這種昂貴的石頭了解不多,但保守估計這寶貝的價值至少是五位數。
「當然。」他看了看希克科斯,「喬治,在我回來前如果珠寶店的人來了,就把他帶到放禮物的房間。」
第三個男人是斯蒂芬·沃克,即將成為莫倫豪爾女婿的人。他大概二十五歲,面容英俊,但有點兒冷漠和造作;一頭深棕色的頭髮被完美地修剪和梳理過,顯得極其不自然。莫倫豪爾介紹我的時候,沃克對我略微點了一下頭,上下打量了我一番。我可以確信的一點是:從小時候起,他就是一個勢利小人。
「是的。當然,原先上面鑲的石頭要小得多。」
當然,我想。
我們幾個貼得很近,以至於我都能聞到沃克身上的漱口水味道。他好像也聞九九藏書到了我身上的什麼味道,而且不太喜歡。我想,見鬼去吧,渾蛋。我回給他一個演員鮑嘉常在電影里露出的笑容,然後退到洗手間前的走廊上。
莫倫豪爾默默地看著我做這一切。當我關上櫥櫃門的時候,他說了從我們離開書房到現在的第一句話:「在禮物被搬進來之前,我已經叫人確保了房間的安全性。」
「我想你最好待在走廊吧。你可以從別的客房裡拿一把椅子,這裏太擠了,你會感到不舒服的。」
這間屋子一般是用來做臨時卧室的,現在屋子裡塞滿了東西,就像孩子們夢想中的聖誕老人,帶來了超過兩百個尺寸和形狀各異的禮品,包裝華麗。禮物到處都是——沿著牆壁堆著、擺在雙人床和所有的傢具上——但是仍看得出來,禮物都被小心地擺放著,生怕被擠壞了。甚至床凳上都放了禮物,七個包裹一字排開,三個粉色的,三個藍色的,還有一個白色的放在中間。真是可愛極了。
巴頓說:「你們要檢查一下戒指嗎?」他的聲音像老鼠發出的嘰嘰聲。
「如果你能告訴我禮物在哪兒的話……」
希克科斯說:「一點四十了,莫倫豪爾先生,我們是否應該動身去教堂了?」
接著便是一陣尷尬的沉默。因為我,他們不舒服,因為他們,我不舒服。富人和隱士們如何同一個屁股正在煎鍋上的義大利胖子對話?一個喜歡通俗雜誌的私家偵探又怎麼和他們交流?
「先生,這是巴頓先生,」希克科斯向莫倫豪爾說道,「他是格雷森珠寶店的。」
十二點一刻我在雷布林大道出口上了高速,一點二十分我駛進了濃蔭密布、優雅安靜的羅斯鎮。喬治·希克科斯給我的方向很容易找到read•99csw•com,只花了六分鐘我就到達了羽冠草坪路八十號。
這個矮個子把禮盒放在桌子上,打開盒蓋,把手伸進去。盒子里的絹紙沙沙作響,不一會兒,他拿出一個藍色絲絨戒指盒,啪的一聲打開,遞給莫倫豪爾。
「卡拉也會很喜歡的,克萊德。」沃克說道。
哼,我想,他才不關心我舒服還是不舒服,他把我弄到走廊只是為了離開之後好鎖上門,以免我對那些禮物打什麼主意。也許這是一個很正的提防措施,但更像是因為霍恩巴克事件。他並沒有對我的誠信表示懷疑——至少沒有像希克科斯那樣擺架子,也沒有不讓我做這份工作——但是他仍不會冒任何一種風險。
走廊里有些動靜,我們倆都轉過身。新郎沃克過來了,後面跟著一個大約四十歲的個頭矮小的男人。那人穿著細條紋西服,端著一個小小的系著很特別的粉絲帶的禮盒。希克科斯也來了,他最後一個進來,小小的房間頓時感覺擠滿了。
門衛詢問了我的姓名,用警衛室的電話通報過後,回來為我搖開了大門,讓我開了進去。我在主樓附近朝北看,那兒還有一棟樓,過去通常稱為馬車房的那種。房子正在粉刷,布滿鐵腳手架,牆邊堆著滑輪、繩索和吸盤;牆壁是一種蒼白的奶油色調,正門則隱約閃著亮白的光芒——多半是為了婚禮而及時趕工完成的。在我看來,腳手架與這兒的環境實在太不相宜。
我們一直走到后屋的盡頭,那兒的后牆上有一扇窗戶,朝外望去可見到灌木叢、滾壓過的草地和黑橡樹林。莫倫豪爾在左邊最後一扇門前停了下來,開門,領我進去。
「是的,除了我給女兒準備的一份特別大禮。不過這份禮物隨時可到。」