0%
第一章 超自然神秘博物館 第七節

第一章 超自然神秘博物館

第七節

史密斯柏克咧嘴一笑。「我有我的消息來源。」他又往嘴裏填了塊千層面,「其實呢,我湊巧撞見一個給《新聞周刊》寫稿的朋友。有人從紐約警局的某條內線搞到了情報。下午的報紙肯定全是這個消息。能想象萊特見了會是什麼表情嗎?喚,我的上帝啊。」
「不開玩笑,」史密斯柏克繼續道:「壓力很大,非得破案不可,特別是大展開幕在即。據說條子徵募了一名特別驗屍官。辨認爪傷裂口的本事不亞於海倫·凱勒讀盲文。」
兩人找座位坐下,瑪戈努力鋸開千層面的硬殼。
「沒看見我在吃東西嗎?」瑪戈說。
莫里亞蒂扭頭面對瑪戈。「你就是研究古老民族藥物學的那位研究生,對吧?」他問。
「正如我預言過的,」史密斯柏克說著拿起一小塊,咔嚓一聲咬掉一角,「至少從今早九點就擱上蒸汽加熱台了。」
史密斯柏克嘿嘿笑了幾聲,這才再次填滿嘴巴。他吃完自己那份,準備向瑪戈那份發動攻勢。他很痩,但吃得像頭猛獸。
「我對這個題目很感興趣。」他笑著打量了瑪戈一眼,「大展有幾個展櫃專門分配給藥理學和藥物。說起來,我正想和你談談其中的一個展櫃。」
「沒錯。按照我聽見的,真的被撕成了碎片。」九*九*藏*書
瑪戈抬起眼睛:「求你了。」
聽她提起這個名字,史密斯柏克做個怪相。瑪戈知道博物館的公關主管拉維尼婭·里克曼雇了史密斯柏克寫書,酬勞是博物館提供的預付款和版稅。儘管史密斯柏克對合同細節不甚滿意,但大展讓這本書前途光明,若是展覽取得成功,銷量很容易就能達到六位數。瑪戈覺得這樁交易對於史密斯柏克來說並不壞,特別是考慮到他前一本寫波士頓水族館的書銷量平平。
「我只是想說史密斯,」柏克沒有搭理瑪戈的震怒,「聽說她是大型貓科動物方面的專家。瑪蒂爾達·日涅維奇。名字夠古怪的,對吧?聽著就覺得很胖。」
史密斯柏克停下來:「瞧瞧里克曼的功勞。」他把那張紙推到瑪戈面前。這段話用粗線打了個叉,旁邊空白處有兩個紅色大字:去掉!
「開玩笑吧?」
「是嗎?那好,聽著:警察找人帶獵犬迸了博物館,尋找那龜孫子的蹤跡。」
瑪戈咯咯直笑。
瑪戈儘管惱怒,但還是險些沒克制住笑容。史密斯柏克或許是個混蛋不假,但好歹是個有趣的混蛋。她推開餐盤。「都是從哪兒聽說的?」她問。
莫里亞蒂掃了幾眼手稿,用單純而莊重的眼神看著史密斯柏九-九-藏-書克。「我並不吃驚,」他說,「何必要讓博物館的家醜外揚呢?」
「里克曼?麻煩?」史密斯柏克嗤之以鼻,「唉,天哪。她就是麻煩這個詞的化身。聽我給你讀一段。」他從筆記本里抽出一頁紙。
「該死的,史密斯柏克,」瑪戈扔下叉子,「我受不了你這種沒心沒肺的態度,受不了你描述血淋淋的細節,我正在吃午飯呢!就不能先讓我吃完,然後再聽你說這些?」
「博物館怎麼可能有野生動物亂跑呢?」瑪戈問,「荒謬。」
「沒問題。你有什麼想知道的?」她更仔細地端詳著莫里亞蒂。莫里亞蒂在各個方面都是你想象中的標準博物館人士:普通身高,略微發胖,不紅不黑的棕色頭髮。粗花呢上衣皺皺巴巴,顏色也是符合博物館規矩的藍紫色。他身上只有兩個地方與眾不同,一是戴著狀如日冕的碩大手錶,二是他的眼睛:榛褐色眸子異常清澈,在角質框眼鏡后閃著智慧的光芒。
一個年輕男人陡然在餐桌邊現身,他稍微有些超重,戴著角質框眼鏡,抱著亮閃閃的皮革手提箱,手提箱上擱著餐盤。「我能坐下嗎?」他不好意思地問,「很抱歉,房間里就剩下這一個座位了。」
「少來了,喬治。否則這故事還有什麼好玩九九藏書的呢?」
「沒錯,」她有些受寵若驚,「你怎麼知道?」
史密斯柏克抓住她的胳膊。「聽說餐廳今天供應的千層面很美味,烤得又老又干。」他拉著瑪戈奔向電梯。
「來吧,」他懇求道,「我有血案的新細節,更加讓人毛骨悚然。」
「庫斯伯特博士向館長推銷全球土著文化展的點子,萊特為之心動。迷信大展擁有一鳴驚人的全部要素,堪比圖坦卡門寶藏展和特洛伊城七層展。萊特心知這對於博物館來說是巨量金錢,是向社會和政府機構籌款的千載難逢的良機。但有些資格較老的研究員不以為然,而是認為展覽沾染了嘩眾取寵的歪風。」
「很好笑嗎?」史密斯柏克追問道,「她在閹割我的手稿。看這兒。」他指著另外一頁說。
瑪戈搖頭道:「里克曼只想給博物館貼金。你倆肯定缺乏深入溝通。」
他嘎吱嘎吱地嚼著。「好吧,警察總算髮表官方聲明了。昨晚博物館發生了兩起殺人案。能調査出這個結果,算他們有本事!還記得記者問的那些野生動物的問題吧?哈,受害者確實有可能是被野生動物襲擊致死的。」
瑪戈決定換個話題。「里克曼還在找你麻煩嗎?」她問。
餐廳和平時沒有區別,坐滿了研究員、大聲交談的健壯九*九*藏*書保安、身穿白大褂的各種技術人員和標本師。一位研究員請桌邊的科學家同僚傳看幾件標本,其他人懷著敬佩和興趣喃喃低語。瑪戈湊近細看:標本是幾條浸制過的寄生蟲,蜷曲在渾濁的福爾馬林罐子里。
只要在博物館工作過,就肯定聽過這個故事。值夜班的維修工用眼角餘光瞥見過怪獸。穿過昏暗的過道走向標本儲藏室,助理研究員曾看見怪獸在陰影中走動。誰都不清楚那是什麼、來自何方,但有人聲稱怪獸幾年前殺過人。
史密斯柏克嚼完最後一塊千層面,把餐盤推到旁邊:「當然啦,還有最常見不過的傳說:博物館怪獸。」
「她都要把我逼瘋了。她刪掉了所有稍微有點爭議的內容,要我把全部精力花在和主辦展覽的怪胎談話上。她知道他老闆庫斯伯特叫那傢伙說啥,他就只會說啥。」他湊近瑪戈,詭秘地說,「你一輩子都見不到這麼一個馬屁精。」他抬起頭,呻|吟起來,「天哪,他來了。」
「那還用說?」史密斯柏克答道,「請坐。我們正好說起你。瑪戈,這位是喬治·莫里亞蒂。主辦全球土著文化展的就是他。」
史密斯柏克傾身向前,不耐煩地動了動,盯著莫里亞蒂和瑪戈。「好吧,」他說,「我很願意留下觀賞這一幕迷人的九-九-藏-書畫面,但我周三要去甲蟲室和人面談,手頭這章非得寫完不可。喬治,如果要簽大展的電影合約,記得千萬先和我談談。」他冷哼一聲,起身在餐桌間東繞西繞,走向門口。
來到外面,她險些和史密斯柏克撞個滿懷。他湊近瑪戈,淘氣地使個眼色。「共進午餐?」
「看得出來。」她加快步伐,惱怒於自己竟然被撩起了好奇心。
史密斯柏克朝莫里亞蒂晃晃那幾頁紙:「看看里克曼是怎麼對待我的手稿的。只剩下引文逃過了她的毒手。」
「不了,」瑪戈說,「忙得很。」一天兩次——她恐怕受不了這麼大劑量的史密斯柏克。
「是啊。上個月雜誌上發了我的文章,沒讀嗎?第一代博物館建立在不可能被一勞永逸抽乾的噴涌沼澤上,因此修建了隧道網導出地下水。原先的博物館在1911年毀於大火,他們又在舊博物館的地下室上修建了現在這個博物館。下層地下室面積很大,有好幾層,大部分甚至不通電。知道怎麼下去的人估計都已經不在世了。」
「隧道?」
「才不是呢。隨便找個保安問問好了。這鬼地方有一百萬平方英尺可供大型貓科之類的動物遊盪,其中包括五英里足以讓人爬行的送風管道。博物館底下還有迷宮似的廢棄隧道網。警察很認真。」