0%
第二章 全球土著文化展 第三十節

第二章 全球土著文化展

第三十節

進了保險庫,對面牆邊有幾團模糊的影子,那就是她要找的板條箱。瑪戈打開燈,看了一眼手錶。三分鐘已經過去。
她抓住史密斯柏克的胳膊,「咱們得走了。忘記還約了人嗎?換個時間再看藏品吧。」
「躲到那些柜子背後去。」瑪戈悄聲說。
「有人想進保險庫?」他問。
心血來潮之下,她拿起包在填充草稈中的植物標本夾塞進拎包,接著是石碟和搖鈴。
「好的,好的,」史密斯柏克答道:「在昆蟲學部外面的樓梯平台上碰頭。我這就出門。」
「比爾?比爾?唉,真是他媽的棒極了。見到生人,第一件事情就是問身份啊。」
「嘿,比爾,可找到你了!」她的腦筋轉得很快,希望警衛沒看見她走出那扇門。「我遲到了?你已經進去過了?」
「你的員工號碼是多少?」史密斯柏克吼道。
必須儘快完成任務。她能看見較大一個板條箱上參差不齊的缺口,木板被扯斷拉散,缺口的痕迹讓她背脊發涼。瑪戈在較小的板條箱前跪下,掀開蓋板,伸手探進填充材料中,分開硬邦邦的草稈,找出裏面的器物。
「很抱歉,先生。只是他一直堅持——」
「沒多少收穫,」瑪戈還在喘息,「我拿了幾件不怎麼重要的器物,就這樣。不過我發現了這個,」她說著伸手進拎包,「嵌在板條箱頂蓋裏面。」
兩人上了一層樓,史密斯柏克小心翼翼地摸進走廊,左右張望兩眼,然後擰開一扇標有「哺乳動物部,猿科儲藏室https://read.99csw.com」的門。
我決定派卡洛斯帶最後一個板條箱回去,自己單獨繼續尋找科洛克。一方面,卡洛斯信得過,另一方面,若是有個三長兩短,我可不想連累這隻木箱。薩滿的搖鈴和其他儀式性物品值得關注,看上去頗為獨特。放在箱子里的小雕像是本人探尋目標的存在證據,是我們在考察地的一個荒棄茅屋裡找到的。請注意它格外誇張的鉤爪、爬蟲類特徵和兩足生物的細微特徵。科索伽真實存在,姆巴旺傳說並非完全虛構。
「好像叫比爾來著。那女人我就不知道了,可是——」
上欣古
「這就是你的計劃?」史密斯柏克嘲笑道,「好吧。」他轉身走進走廊,拐個彎,消失了。
「你沒問來的人叫什麼?」
瑪戈等待著,數到六十,然後一邊走,一邊戴上乳膠手套。
最底下一層是幾個大口瓶,裝著小型爬行類動物。五花八門,但沒什麼非同尋常的。
瑪戈順著走廊左右張望兩眼:「你知道安全保管區外面走廊的照明壁龕是怎麼布置的吧?你走在前面,我隔一分鐘跟上。你跟警衛說話,想辦法把他引進一個照明較好的壁龕,就說要讓他仔細看看申請表什麼的。讓他轉過去幾分鐘,我開鎖進保管區。別給他機會分神,你反正很能說。」
瑪戈聽不清警衛是怎麼回答的,她溜出去九*九*藏*書,關好門,飛快地剝掉手套塞進拎包。她直起腰,上下打量自己,抬腳走過史密斯柏克和警衛所在的那個壁龕。
她的手抓住了什麼硬東西。瑪戈把它拽出來,發現是一塊小石頭,雕有怪異的花紋。不太可能是她要找的東西。她取出一組像是玉石唇盤的東西,然後是燧石箭頭、幾個尖銳物體、一根吹箭管和一套吹箭,吹箭長而鋒利,發黑的尖頭是某種堅硬物質。我可不想被這玩意兒戳中,她心想。還是沒什麼值得拿走的。她向更深處挖掘。接下來的一層里有個小型植物標本夾,上了螺絲擰緊;有損壞了的薩滿搖鈴,刻滿光怪陸離的花紋;還有一塊用女人衣服和羽毛做的美麗方布。
信封沒有封口,上面只寫著「雨·C.蒙塔古,NYMNH」。
已經過去六分鐘了。她坐起來,側耳傾聽,隨時準備聽見警衛返回時的腳步聲,但外面悄無聲息。
「申請表是誰簽發的?佛洛克?」
大獲全勝。
「你給我聽好了,」警衛扭頭繼續對史密斯柏克說,「我跟你說過一千遍了,我是不會讓你進去的。申請表首先要上頭批准,然後我才能放你進去。懂了沒有?」
兩人順著走廊走遠,進了一個照明壁龕。他們剛從視野里消失,瑪戈就繞過拐角,快步前行。跑到安全保管區的門口,她把鑰匙插|進鎖眼,小心翼翼地一推。鉸鏈上過油,門很容易就打開了。她趴在門縫上左右看看,想確認裏面沒人;房間黑洞洞的,九*九*藏*書似乎空無一人,她進去后輕輕關上門。
蒙塔古:
史密斯柏克貼在門上聽了幾秒鐘,然後轉身對瑪戈說:「看看你都找到了什麼。」
「咱們這是去哪兒?」瑪戈氣喘吁吁地說。
「嘿,你們倆!」警衛大喊。「過來,我要看你們的證件!等一等!」
「很抱歉,先生,」她聽見警衛說,「但這必須通過行政科……」
1987年9月17日
「是的,先生。有個男人想進去。他們剛走。」
「是的,先生。他有申請表,但沒有得到過批准,所以我沒有放他進去。」
五分鐘后,瑪戈在五層樓之下的辦公室里拿起話筒撥號。史密斯柏克的心情少見地好。瑪戈先解釋說莫里亞蒂發現了被刪除的存取記錄,然後不那麼詳細地描述了在佛洛克辦公室發生的事情,史密斯柏克越聽越髙興。
「沒想到佛洛克能有這麼激進,」史密斯柏克說,「我對老先生的敬仰頓時上升了兩個級別。」他一邊說,一邊沿著長長的鑄鐵樓梯往下走。他和瑪戈走的是後門,因為每個電梯間都設立了警察檢查站。
黃色信紙有著漂亮的雙箭頭圖案水紋,史密斯柏克站在她背後,瑪戈小心翼翼地舉起信紙,就著光亮開始讀信。
躲進室內,他們停下來喘氣。房間靜悄悄的,很涼爽。瑪戈逐漸適應了昏暗的光線,看見黑猩猩和大猩猩的標本如哨兵般成排站立九*九*藏*書,木架上壘著成堆毛皮。一面牆邊是幾十個架子,擺滿靈長類的顱骨。
「沒錯,先生。」
「是的,先生。佛洛克博士。」
「哦,當然記得,好的。」史密斯柏克勁頭十足地胡扯道,然後對警衛說:「回頭再來找你理論。」
她轉過身,警衛漲紅著臉瞪著他。
「你看錯地方了,」史密斯柏克答道,「咱們找個有燈光的地方,讓你看個清楚。」
筆記里有全部的現場記錄和探險隊分裂的詳細經過。你看到這封信的時候,想必已經知道了我們的遭遇……
回到中央房間,她聽了一會兒,努力辨認外面發悶的聲音,然後把門拉開一條狹縫。
瑪戈心跳加速,耳朵里聽得見怦怦的脈搏聲。她屏住呼吸,摸索著找到電燈開關。前方左右兩邊,許多個保險庫一字排開。右手邊第三道門上貼著寫有「證據」二字的黃紙,她伸出一隻手抓住密碼盤,另一隻手掏出佛洛克給她的那張紙。56—77—23。她深吸一口氣,開始撥號,回憶起高中的儲物櫃,用來存放音樂課用的雙簧管。右,左,右……聽見響亮的咔噠一聲,她立刻抓住門把手向下壓。門開了。
沒多久她就聽見了史密斯柏克的說話聲,史密斯柏克義憤填府地大聲抗辯:「表格上有主任的親筆簽名!你居然告訴我……」
她探出半個腦袋。五十英尺開外是兩條走廊相交的路口,另外一條走廊通往警察設置的路障。過了交叉口是安全保管區的大門,警九_九_藏_書衛在門的那一邊。警衛背對瑪戈,手裡捏著那張申請表。
「誰?」庫斯伯特追問道,「就是剛才和你說話的那兩個人?」
八分鐘。沒時間了。
「這傢伙不讓我進去!」史密斯柏克抱怨道。
他們剛藏好,就聽見背後響起了庫斯伯特的腳步聲。腳步聲忽然停下,庫斯伯特響亮的說話聲回蕩在走廊里。
快到走廊盡頭的時候,她把史密斯柏克推進一個壁龕。
「你沒有放他進去?」
「鑰匙和密碼沒忘帶吧?」他站在樓梯盡頭問。瑪戈打開拎包看了看,確認後跟上。
瑪戈聽見他咯咯笑道:「我沒說錯里克曼吧?居然敢隱匿證據。現在輪到她從我的角度看待這本書了,否則——」
瑪戈回頭張望,遠處有個瘦高男人正在走近:伊恩·庫斯伯特。
瑪戈飛快地把其餘的器物放回板條箱里,用填充材料裹好。她撿起頂蓋,注意到襯裡有些鬆脫。出於好奇,她剝開襯裡,一個泡過水的易碎信封掉在大腿上;她趕忙撿起塞進包里。
史密斯柏克和瑪戈拔腿就跑,拐過一個彎,鑽進樓梯間,衝上寬闊的水泥台階。
「我怎麼知道?」
但庫斯伯特已經氣沖沖地掉頭走開了,走廊里的腳步聲逐漸消失。瑪戈對史密斯柏克點點頭,躡手躡腳地起身,拍掉身上的灰塵,回到走廊里。
「喂!」
「史密斯柏克,你敢?」瑪戈警告道,「這不是讓你泄憤的。我們不清楚日誌背後有什麼故事,這會兒也不是擔心它的時候。我們必須進去査看那些板條箱,而且只有幾分鐘。」