0%
譯後記

譯後記

周國平
本書譯自德文版《尼采全集:校勘學習版》第一卷
編者按:由於版權問題,未能把該英譯本前言的譯文附載於本書,誠為憾事。但本書編輯已把該前言中有read.99csw.com助理解原文的觀點融會貫通,體現於其編輯加工之上。在此,謹向譯者項龍表示謝意和歉意。
(Friedrich Nietzsc九九藏書he,Sa Cmtliche Werke,Kritische StuB dienausgabe,Band 1,Deutscher Tasche九_九_藏_書nbuch Verlage de Gruyter,1980)。
在翻譯時,參考了Marianne Cowan 所譯的英文版(Regnery Gread•99csw•comateway出版社,1962)。該英譯本有一篇頗長的前言,亦已一併譯出(譯者為項龍),或有助於理解原著。
本書是尼採的一部未完成、生前也未發表的早期著作,寫于九_九_藏_書《悲劇的誕生》之後,約1873年左右。前蘇格拉底哲學是尼采思想的重要淵源之一,而在尼采著作中,專論前蘇格拉底哲學的作品只有這一部,僅此就足以表明本書對於研究尼采思想的意義了。