0%
冰原怪事 第六章

冰原怪事

第六章

帕克頓笑了,然後轉頭再次看著窗戶。桑科已經不見了,帕克頓心頭一凜,奔到外頭,腳在冰上不斷打滑。可是俄國佬跟其他人一樣也失蹤了。
茱莉一臉不信,但還是跪到帕克頓身邊,用她平常隨身攜帶的小刀四處敲探。兩人又冷又難過地工作著,約莫一小時后,茱莉站起來,啪地一聲收起小刀。
「是巧合吧。」桑科拍著帕克頓的肩膀說,「進來啦,我們千萬不能彼此猜疑。」
「反正留在這兒就對了。」帕克頓說,「你們可以彼此看顧。」
「我用的時候就不會。」霍爾將她手上的火柴拿過來,把火點燃。「只有你點火時才會爆。」
茱莉盯著自己的腳說:「坦雅和我是好朋友,我昨晚很難過,你聽到的聲音也許是我發出來的。」
帕克頓拉著其他人,一起去檢查莫里思和偉奇的睡房。這兩人都不愛乾淨,很難看出兩人前晚是不是睡在卧鋪上,因此無法證實或推翻茱莉的說法——兩人最後是去機棚找失蹤的兩位同事https://read.99csw•com
帕克頓不怪她。他等門關上后,移到另一片地區,心想也許茱莉說得對,他根本是在浪費時間。跪在冰上令他全身發僵,帕克頓實在很想到廚房喝點熱飲。就在他打算放棄之時,瞥見了一小塊污斑。那是一塊木片,上面沾著幾根頭髮——幾根黑長像是坦雅的頭髮。
帕克頓七手八腳地站起來,困惑地看著那些箱子,不懂為何箱子會突然倒下來。他剛才若被箱子砸中,不死也傷。帕克頓迅速四下張望,可是沒看到什麼。通往廚房的門突然打開了,茱莉從裏面衝出來,霍爾和桑科緊跟在後。茱莉惶恐地看著一地罐頭。
「你剛才在幹什麼?該不會以為你能在那些罐頭裡找到線索吧?」
「那樣的話,你跟霍爾和桑科待在一起就更安全了。」帕克頓反駁說,「我去機棚看一下,因為他們都是在那兒失蹤的。如果我必須把機棚拆掉才能查明真相,那我一定不會手軟。」
「你說九_九_藏_書『呻|吟』是指什麼?」帕克頓問,「你之前幹嘛不提?」
「我的意思是,我們其中可能有一個人得為此事負責,如果你們三個人待在一起,應該就不會出事了。」
「它們是掉下來的。」帕克頓胡亂解釋說,「我看我也快瘋了,我已經開始懷疑是不是有人想把箱子摔到我頭上了。」
「可能吧。」桑科聳聳肩,「我努力不去多想。」
桑科離開,關上身後的門。帕克頓從窗戶看著他,俄國佬蹲下去開始在一堆堆的罐頭裡翻找。這時突然轟的一聲巨響,帕克頓差點連魂都嚇飛了。茱莉歉然地笑一笑。
茱莉走到摔壞的箱子邊仔細檢查。
「我去拿吧。」桑科表示,「我看到帕克頓剛才翻倒的箱子里有一罐,我去一下子就回來。」
「又沒啦?」霍爾問,「我昨天才開一罐新的哩。」
「找到的話就會知道了。四個人失蹤,不可能沒留下痕迹,也許我會找到血斑或一些證實只是虛驚一場的東西。」
「對不起,是爐子https://read.99csw.com的瓦斯,有時候會這樣。」
「等一等。」茱莉追上去說,「我跟你去,你說我們應該兩個人一組地待著,你說得對,霍爾可以跟桑科在一起。」
「有人把一個空箱子放在底下,所以整疊箱子頭重腳輕,遲早會倒下來。」
霍爾退開說:「別把我拉進去,打死我都不會再靠近那間機棚。」
「我好像有聽見莫里思的聲音,」桑科表示,他的房間就在隔壁。「我昨晚沒睡好,我聽見他在呻|吟,四處走動。」
「誰會幹這種事?」霍爾問,「我們在廚房裡,其他人又都失蹤了,你沒忘吧?沒有人推箱子,我看你的確快瘋了!」
「你在找什麼?」
「我們沒有煉乳了。」她晃晃手裡的空罐子說。
「沒錯。」霍爾同意說,「我們還有湖怪要對付。」
「你有沒有找到什麼?」桑科不理會霍爾的話,跟著帕克頓走進廚房,「可有其他人失蹤的任何線索?」
「根本沒有用嘛,這裏什麼也沒有。我要回去找其他兩個人了。」
九_九_藏_書「好吧。」帕克頓說,「你們大家都可以留在這裏,人多比較安全。」
帕克頓將頭髮放到採樣袋裡,然後往廚房走。他被緊張和缺乏睡眠弄得疲累不堪,在滑溜溜的冰地上走得踉踉蹌蹌。他絆到一條亂擺的鐵線,慌忙中抓住一疊箱子的頂端,想藉此穩住自己,結果沒想到箱子開始亂晃。帕克頓連忙往旁邊閃開,接著整落箱子就掉下來,差點砸中了他。那些箱子里裝著罐頭,個個都很沉重。箱子在冰地上摔碎了,掉出來的罐頭四處亂滾。
帕克頓聳聳肩。
帕克頓審慎地端詳著頭髮,這個東西似乎是個線索,但他不知道這線索代表什麼含意。這些頭髮是否在機棚里待了一陣子——在坦雅失蹤前便已存在——或是坦雅在掙扎時,被人從她頭上扯下來的?帕克頓知道自己不可能找到答案。
「你這話是什麼意思?」茱莉戒心重重地問。
「除非兇手是你。」茱莉輕聲說。
「他們兩個的房間離出口最近,」帕克頓皺著眉說,「我都沒聽見他們進來或出去九九藏書,因為暖器的聲音太吵了。」
帕克頓還是不相信茱莉的說法,不過他又無法提出別的意見。帕克頓通知麥克馬魯的人,而且沮喪到沒力氣阻止霍爾發表看法。霍爾拿過麥克風,繪聲繪影地說,坦雅、偉奇、莫里思和巴尼柯夫的失蹤多少跟鑽湖的事有關。茱莉點頭表示同意,桑科則嘆口氣,用食指敲敲自己的太陽穴,表示這兩個人都瘋了。
他們來到機棚,帕克頓四肢著地,開始仔細檢視地板。茱莉在一邊盯著。
「因為我以為他在為坦雅和偉奇的事難過,這件事跟你說好像不太恰當,不過也許我想錯了。你剛才自己也說,暖器把聲音蓋掉了。」
「對莫里思和巴尼柯夫來說就不安全。」桑科指說,「他們兩個是在一起的,可是他們還是失蹤了。」
帕克頓搖搖頭,不想提頭髮的事。雖然他認定那幾根頭髮很重要,卻又覺得猜疑對他們沒有好處。茱莉跑去煮咖啡。
帕克頓嘆口氣。
「這些人的失蹤一定有合理的解釋,我非查明究竟不可,人不會憑空不見的。」