0%
天堂 第二十八篇

天堂

第二十八篇

於是我對她說:「假使宇宙的安排依了這裏我所見的諸輪,那麼我將滿足於眼前的表現,但在感覺的世界則越離開中心的反而越有神性。假使我的慾望可以滿足,除非在這僅以光和愛為界限的、奇異的、天使的大殿以內,再聽見些解說。為什麼抄本和原本不是一樣,因為我自己是徒思無益的。」
我聽見歌隊更番地唱著「和散那」,繞著那定點;他保持他們,而且要永久保持他們在已經在的地方。那時她看出我的心中又有疑問,於是說:「首先兩圈顯現在你眼前的是撒拉弗級及基路伯級。他們聯繫著轉動得很快;他們可以盡量和那一點相像,只須他們的眼界越高超便越可以。環繞他們的別的愛,名為神貌的德樂尼級,因為他們是完成第一部之三組的。你要知道,他們的歡樂是比例於他深入那真理的程度,一切智慧都建築在那真理上面。由此可知幸福的基礎在見的行為,不在愛的行為,愛是隨著見而起的;眼力的尺度在功德,而功德又是神恩和善願所生:這是一層一層推進的。九*九*藏*書
「那第二部之三組,他們發榮于永久的春天,雖然一夜的白羊也不能剝奪他,他們不斷地唱著『和散那』,他們有三種音調,來自三級的歡樂。這一階級是那三種高神:第一是神權級,第二是神德級,第三是神力級。那第三部的首先兩圈的歌隊是王子級和大安琪兒級,最後一圈是所有的安琪兒級在那裡舉行慶祝。這些階級的天使都向上瞻望著,向下施展他們的權力,就是說:向著上帝,一切被牽引,一切牽引。https://read.99csw.com
「丟尼修渴望著這些階級,他給他們以名字,並且區別他們,和我說的都是一樣。但是後來格利高里就和他分離,可是他不久升到天上張眼一看,便微笑著自己的錯誤了。假使這樣神秘的真理,出於地上人的嘴裏,他的錯誤是不用奇怪的;不錯誤的是因為那到過天上的啟示了他,並且兼及關於這些圈子的真理。」九_九_藏_書
像天空的大氣,受了北風的柔和的一面所吹,因而雲消霧散,碧空萬里,明媚如笑一般,我聽了我的貴婦人清晰的回答以後,心中也是這樣,而且真理的被我看見,無異於天上的一顆明星。當她的話停止以後,那些圈子上射出火星,像沸鐵所射出的一樣。每粒火星又因熱烈而射出別的許多火星;於是他們的數目簡直超過棋盤上每方格加倍的數目。
有些像在多水汽的時候,環繞光源所出現的光輪一般,環繞這一點有一火圈以高速度在那裡旋轉,比包圍宇宙的天還要勝些。這一圈以外繞有第二圈,第二圈繞有第三圈,第三圈以外尚有第四、第五、第六圈。此外的第七圈已超出尤諾的使者的範圍,因為這個範圍太狹,不夠容納了。同樣還有第八、第九圈。他們旋轉的速度逐漸遲慢,按照他們距離一的數目為比例;他們離開那最純凈的光越近,則光亮越強;我想這是他們沉浸在真光里愈深的緣故。read.99csw•com
我的貴婦人看見我在很深的疑團之中,她便說:「從這一點懸著天和一切自然。試看那最接近的一圈,你要知道他之所以旋轉得這樣快,是因為他被熱烈的愛所激動的。」
當那引導我的心靈以入于天國的一位,譴責今日塵世可悲的生活以後,像一個人的背後點著火,在以前他既未看見,也未想到,而突然出現在對面的鏡子里,於是他掉轉頭去,查究鏡子所告訴的話是否真確,才知道影像和實物的符合,正和歌詞與樂譜一般。同樣,我記得我注視那雙美眼(那裡愛神預備了圈套以捕捉我)的時候,也遇見類似的事情:當我掉轉頭去,我的眼睛正逢著天上的一點,從此發射強烈的光,其強烈的程度竟使人對他不得不閉眼,地上所見最小的星,假使並列在這一點的旁邊,那麼這小星將顯得和滿月一般。read.99csw.com
「假使說這樣一個結不是你的指頭所能解,那是不用驚奇的,因為從來沒有嘗試的人,所以成為難解了。」我的貴婦人這樣說,於是又繼續道:「假使你要滿足,那麼聚精會神地聽取我的說話。有形體的圈子的或大或小是依照他所含蓄的德行的或多或寡。較大的善傳播較大的福;較大的福含蓄在較大的形體中,假使他的各部分是均一的。所以,這攜帶諸天而行進的,相當於那最愛且最知的圈子。由此可見,假使你把你的尺度放在那德行上,而不放在那所見圈子的物質的外表上,你將看出其間非常的符合,就是各天的智慧最大的與最大的、最小的與最小的相當。」
水晶天:天使的階級。