0%
第二十三章

第二十三章

「在我們這兒,現在不再談論那位逝去的小神仙了。也沒再談論咒語和巫術。波佩婭仍舊不時提及此事,不過愷撒的腦袋裡這些天在想著別的事情。再說了,如果波佩婭真的再次懷有身孕,她會很快忘了另外一個孩子。我們現在已在那不勒斯,或者不如說是在拜埃伊的附近駐留了數周。如果你的頭腦除了呂基婭之外還有空想些別的,那你就會聽說我們的事情,我確定,因為整個羅馬肯定沒談論別的。我們讓皇帝的行轅去了拜埃伊,一個對於我們的紅銅鬍子充滿了痛苦回憶的地方。對那位被謀害的皇帝母親,我們也懷著為人子女般的歉疚之心。可是你知道我們敬愛的紅銅鬍子此刻在糜爛和瘋狂之上墮落的有多遠了嗎?他母親的被害現在只是他吟詩作詞和偽裝悲劇小丑表演的主題而已。在他的怯懦允許範圍之內,他慣常於時時產生一些真正的緬懷之情,既然已經確認了世界還像以往那樣被他踩在腳下,並且沒有神靈要對他進行報復,他便將自己的悲傷表演出來,以便讓每一個人都為他感到難過。晚上,他從床上跳起來,堅稱孚里埃在追趕他;他把每一個人都給喚醒。他做出演員的姿態,模仿為了替父親阿伽門農報仇而弒殺母親克呂泰涅斯特拉的俄瑞斯忒斯。平心而論,他的演技不怎麼樣。他一邊聲情並茂地對著我們朗誦希臘詩歌,一邊偷眼瞧我們是不是全都崇拜得要暈倒。我們當然全都崇拜得要暈了!我們沒有直接說出『去睡覺吧,你這頭蠢驢』這樣的話,相反,我們全都變成了有模有樣的悲劇作家,去保護那位偉大的藝術家免受孚里埃的追索。九九藏書
「要多加保重,並且把克羅頓雇來,否則,你會再一次失去呂基婭。等你和基隆事了之後,把他送到我這兒來,不管我在什麼地方。或許,我能讓他成為第二個瓦提尼烏斯,然後所有的元老和執政官們就會在他的面前簌簌發抖,就好像他們在另一位鞋匠出身的騎士面前那樣。那是值得盼望的場面。你找到了呂基婭便告訴我,我願意為你們二人到維納斯家鄉的神廟去供奉上兩對鴿子和天鵝。我有一次做夢,夢到你的呂基婭坐在你的膝上向你求吻。把這個夢看作一個吉兆吧。
「現在我們出發去往貝內文墩,去看由瓦提尼烏斯呈現給我們的鞋匠把戲,然後再去希臘。至於我,我注意到,在瘋狂成為主流的時候,即便是一個文雅人也會發瘋,而和其他人一起發瘋甚至也挺有意思的。希臘之旅是一趟有千架詩琴樂聲齊鳴的旅行,是一場勝利的狂歡。遊行隊伍里有仙女,有打扮成香桃木、葡萄和忍冬樹叢的樹神、有老虎拉的賽車,以及所有桂冠和鮮花,還有呼喊『萬歲』的聲音。音樂,詩歌,所有那些希臘人發出的雷鳴般的掌聲——這些都很棒。可是我們的皇帝腦袋瓜里有著一些大胆的構想。我們計劃建立https://read.99csw•com一個傳奇般的東方帝國,一塊有著棕櫚樹和陽光的土地,一塊由詩歌和現實轉化而成,夢境永不止歇的土地,生活本身也變成了無窮無盡的幸福。我們打算把羅馬拋到腦後,把宇宙的中心設定在希臘,亞細亞和埃及之間的某個地方。我們打算像眾神那樣生活,不用去憂心全人類都關注的現實,並且坐在揚著紫色船帆的黃金有槳戰艦上,在希臘群島間邀游。我們把自己看作同時合為一體的阿波羅、俄西里斯和豐饒之神,黎明的霞光披在我們身上,太陽的金色光芒照耀著我們,月亮升起時,金色的光芒變成銀色,我們永遠統馭一切,永遠唱著歌,永遠做著美夢。
「以卡斯托爾之名起誓!你一定聽說過他終於在那不勒斯公開演出了。舞台前面擠滿了城裡城外的每一個拾荒者,他們令台上充斥著汗液和大蒜的氣味,我要謝謝眾神讓我在後台和尼祿呆在了一起,而不是和朝庭大臣們坐在前排。你能相信他被嚇得神志不清了嗎?真的!他驚恐極了!他抓住我的手,不停將其放到他心口的位置,他的心確實跳得像一面瘋狂敲擊的大鼓。他嘴巴大張著,幾乎不能呼吸。他清楚地知道,舞台前面的每一排都有禁衛軍,他們佩備了鞭子和束棒,站在那兒威懾觀眾,可到了上台的時候,他的臉色變得如同死屍一般慘白,汗流如注。結果呢,禁衛軍沒派上用場,那些平民聲音啼叫的聲音比一群迦太基猿猴還要高。大蒜的味道幾乎漫過了舞台。
「然而在演出結束之後,這裏發生了一件怪事,劇院塌了。在那之前,所有的人都出來了並且走了九-九-藏-書,我沒看到從廢墟中拉出過一具屍體。但是很多人,包括一些希臘人認為,這是眾神在對皇室尊嚴遭到如此褻瀆而表示憤怒。而他卻恰恰相反,把這看作是眾神對他的藝術能力讚許的證明,是對那些聽他吟唱的人給予特別祝福的證明。這意味著向當地所有的神廟大肆進供謝恩的祭品,意味著他受到了更多的鼓舞,希臘之旅終將成行。不過他前幾天對我說,他擔心羅馬人民不知會對這一切說些什麼,因為假若他離開太久的話,他們可能會缺少麵包,缺少競技比賽。
「也許我還有一絲理智和丁點兒判斷力,可是你能相信我任由這些幻想帶著我想入非非了嗎?也許這些幻想完全不切實際,可至少這些幻想勢不可擋,不同尋常。但是,如果這樣傳奇般的、童話式的帝國真的存在,對活在幾百年之後的人們來說,它似乎也不過是一個夢想。追憶和想象中的生活毫無意義,除非將自己體現於藝術之中。若不是採用了呂基婭和尤尼斯的表現形式,維納斯不過是一個意象。然而,紅銅鬍子的美夢決不會成真,因為在那塊東方樂土上,沒有地方容納為背叛、低俗和謀殺而作的詩歌,也因為在那拙劣的詩人偽裝下,他是一個不值錢的喜劇演員,一個愚蠢的賽車馭手和一個氣量狹小的暴君。
「願你的天空萬里無雲。」佩特羅尼烏斯在結尾寫道。「但若是有,也是帶著玫瑰的色彩和芳香的雲。祝安康,再見。」
「與此同時,我們收拾擋我們路的人,以此聊作消遣。可憐的托爾克瓦圖斯•西拉努斯現在已與亡靈為伍。幾日之前他割開了自己的動脈血管;列卡尼烏斯和李錫尼https://read.99csw.com烏斯因為可能被任命為執政官而嚇得要死。老特拉塞亞竟敢做個耿直之人,所以他離死也不遠了。提蓋里努斯仍然沒能得到讓我割脈自殺的旨令。作為高雅品位和爭議的裁判官,以及作為一個沒有了我,這些希臘勝利便遜色幾分的人,我在這裏還不可或缺。然而,我確實覺得,早早晚晚,此時彼刻,這也一定要發生,待其來臨時,我唯一關注的是,紅銅鬍子不要把他的手伸到我那隻珍貴花瓶上,就是你青眼有加的那隻花瓶。如果我死的時候你在,我就把它給你,如果你不在,我就把它給砸碎。此時此刻,尚有那個鞋匠的貝內文墩等著我們前去,還有那個奧林匹亞的希臘,以及命運帶給我們的一切路途。
「要是你想在晚上喬裝打扮地尋找,那就做吧。和你那位哲學家去往基督徒的祈禱集會吧,如果那能讓你覺得你是在做些什麼的話。這一切都有助於你消磨時間,凝聚希望,而且對你沒有什麼壞處。可如果你想尋求我的友誼,那麼就幫我一個忙。呂基婭的奴隸,那個叫烏爾蘇斯的,據說力大無窮,所以,把克羅頓雇過來做你的保鏢吧,找人的時候帶上他。如果呂基婭和彭波尼婭從屬於基督教,那麼這個教派就不像眾人以為的那樣惡毒,不過,在營救呂基婭時,他們也對我們露過一手,在幫助他們那群羊里的某一隻羔羊時,他們可是頗有一套的。我知道,你最終見到她時,控制不了你自己,你會馬上想把她帶走,若是除了基隆沒有別人,你怎麼會做得到呢?然而克羅頓卻能應對十個那樣的呂基亞人烏爾蘇斯。不要讓基隆騙了你,不過也不要把克羅頓不當成一回事,read.99csw•com他值得你花的每一個錢。我想不出可以給你什麼更好的建議了。
一收到維尼奇烏斯對他上封信的回復,佩特羅尼烏斯就從拜埃伊回信給他。他對維尼奇烏斯發出警告:
「你糟糕了,親愛的!維納斯把你變笨了,她取走了你的推理能力,記憶力和思考能力,除了愛情,你什麼也不去想了。看一看你自己寫給我的那封信吧,你會發現你在這條路上走了多遠。除了呂基婭,你對別的事全都稀里糊塗,你的思緒不斷地回到她的身上,只在她的身上。你對她緊追不捨,就如同老鷹對選中的獵物緊追不捨一摸一樣。以波呂克斯之名起誓!快點找到她吧,要不然你就會燒成焦炭,或者變成另外一個斯芬克斯,愛上膚色白皙的月亮女神伊西斯,對一切都提不起興緻,只管等待夜晚的降臨,那樣,他就可以用他那雙石頭眼睛凝視著她。
「尼祿鞠了一個又一個躬,他把手捧在心窩上,對著那些平民飛吻,他抹著眼淚,接著他回到了後台,回到我們中間,沉醉在成功里,高喊著從沒有人獲得這樣巨大的藝術勝利。那些平民們不停地大叫,跺著腳,拍著巴掌,非常清楚那麼做是為了獲得他的恩賜,包括禮物、免費的飯菜、免費的彩票和一次欣賞他們的愷撒騷首弄姿地做滑稽演員的機會。我不能說在這方面我對他們有什麼微詞,因為之前沒有人見過這樣的表演。與此同時,他一遍一遍地念叼:『怎麼樣,瞧見了吧?那些希臘人才是你的知音!』我想,那一天,他對羅馬和羅馬人的厭惡又飈升到了一個新的層次,即使是專門的信差飛快地把他勝利的消息傳遍了城裡,即使我們每天都在期待著元老院發出感恩信。