0%
信二 郁斯貝克寄黑閹奴總管

信二 郁斯貝克寄黑閹奴總管

你是波斯最美麗的女子的忠心看守者;我在這世界上最寶貴的東西,交託了給你;只能為我而開的那些森嚴的禁門,鑰匙全在你手中。我心愛的寶藏,由你照管著,因此我的心在充分的安全中,可以高枕無憂。你守衛在黑夜read.99csw.com的沉寂里,你守衛在白晝的喧擾中;你不倦地小心謹慎,使搖搖欲墜的貞操與德行,隨時得到支援與穩定。在你看守下的婦女,如果想不守本分,你就使她們打消這種妄念。你是惡癖邪行的大敵,忠心耿耿的表率。
你須永遠記住,你是從極卑不足道的地位被我提拔起來的;在我的奴才之中,你本來是最微末的一個,我把你放在你現在的地位,將我心頭的歡樂託付給你。在那些和我同床共枕的婦人跟前,你要保持極其卑下的身份;但同時要使她們感覺到,她們是處於絕對服從的地位。各種無邪的樂趣,不妨供她們享受;設法寬慰她們的憂慮;用音樂、舞蹈、美酒娛悅她們;勸她們常常聚會。如果她們要到鄉下去,你可以帶她們去;可是,在她們面前出現的男子,你必須叫人把他們打跑。鼓勵她們保持清潔,潔凈的身體是潔凈的靈魂的形象。你要時常對她們提到我。我願意在這因為她們而顯得更美麗、更迷人的地方,等待將來和她們重聚。read.99csw.comhttps://read.99csw.com
九_九_藏_書婦人們受你管制,而你又服從她們的指揮;你盲目地執行她們的各種意旨,而使她們也盲目地遵守後房內院的法律。你替她們做最卑賤的服役,並且引以為榮;你畢恭畢敬、戰戰兢兢地順從她們合法的命令;你伺候她們,就像是她們的奴才的奴才。但是,把權力顛倒過來,當你認為關於貞潔與卑謙的戒律有所弛懈的時候,你就要和我自己一樣,以主人的身份發號施令。
(寄伊斯巴汗,郁斯貝克家內院九_九_藏_書
再見。
一七一一年,賽法爾月十八日,于大不里士。