0%
悲劇 第一部 鄰婦之家

悲劇 第一部

鄰婦之家

瑪爾特 您先生愛開玩笑!
瑪加蕾特 唉,想不到人是這樣的不幸!我一定要為他多念幾遍彌撒安魂。
梅菲斯特 (對她低語)現在認識了您,實在不勝榮幸;您正有貴客臨門。請原諒我冒昧造訪,下午再來也成。
瑪爾特 難道他忘了我所有的忠貞,所有的恩愛,以及辛辛苦苦的日日夜夜?
梅菲斯特 管它風氣不風氣,只要想干總可以。
梅菲斯特 先不忙找丈夫,找個情郎倒不妨。把心上人抱在懷裡,可是最大的天福一樁。
瑪爾特 怎麼弄到的?又在哪兒?也許把它埋起來了?
梅菲斯特 我那時正站在他的床邊,他躺在半爛的草墊上,怕比糞堆好不了一點;但他死得還像一個基督徒,發現還有好多酒肉賬沒有還完。他這樣喊道:「我打心眼兒自怨自艾,就這樣拋開了手藝,丟下了老婆,實在不該!唉,回想一下,我就嘔得不得了!唯願她今生把我寬饒!——」
瑪加蕾特 在那位先生面前,我一定會羞紅了臉。
瑪爾特 快把他的下場給我講講!
瑪爾特 (從帷幔窺視)是一位面生的先生——請進!
梅菲斯特 夫人,我九*九*藏*書由衷感到遺憾;只是他的確沒有拋灑錢財。他甚至為他的過失懊悔不已,是的,他更悲嘆自己惹禍招災。
梅菲斯特 冒昧走進府上,務請太太小姐原諒。(在瑪加蕾特面前恭敬地後退)我想見瑪爾特·施韋特萊因夫人。
梅菲斯特 他葬在帕多瓦,在聖安東尼的墓旁,有一個吉祥的地段,給他安放著永遠陰涼的寢床。
瑪爾特 (幫她打扮起來)你真是個有福氣的小妞妞!
瑪加蕾特 瑪爾特太太!
瑪爾特 請接著講下去!
梅菲斯特 您快要出閣了吧:您真是個可愛的姑娘。
梅菲斯特 (自語)你這善良、純潔的小妞兒!(大聲)再見,太太小姐!
瑪加蕾特 所以我才一輩子也不戀愛;他要死了,我也會悲痛欲絕。
瑪加蕾特 可到底是誰送來這兩個小盒子?這裏面總有點蹊蹺!(敲門聲)天啦!莫非媽媽來了?
梅菲斯特 可不是!他也就因此一命嗚呼!如果我現在換了您,我就守他一年寡講個規https://read•99csw•com矩,然後隨時去物色一位新丈夫。
瑪加蕾特 我是個窮家姑娘;天啦,這位先生未免過獎:首飾珠寶都不是我的。
梅菲斯特 在世上任何國王面前,您都用不著靦腆。
梅菲斯特 肯定是他斷氣之前的胡說八道,儘管我這個局外人莫名其妙。他說,「我可沒有打呵欠混日子,先跟她一塊生孩子,後來又為他們弄麵包,最廣意義上的麵包,可一次也不能安安生生把自己一份吃掉。」
瑪爾特 他撒謊!怎麼!死到臨頭還撒謊!
瑪加蕾特 可惜不能戴著滿街跑,也不能到教堂去讓人瞧。
梅菲斯特 「只是,天曉得,她的罪過也不比我少。」
梅菲斯特 啊,我不是只看您的金銀首飾;您有人品,兩眼炯炯有神!我要能留下陪您,該多高興!
梅菲斯特 是的,捎來了一個請求,重大無比:讓您為他唱三百次彌撒!此外再沒有什麼,我的口袋裡空空如也。
瑪爾特 快告訴我!我想要一張證明書,上面寫明我的先夫在什麼時候、什麼地方,怎麼死,怎麼葬。從來我就歡喜按規矩辦事,還想為他登個訃告在周報上
梅菲斯特 是的,好太太,通過兩個證人的嘴巴,什麼真相都可大白于天下。我還有一個可靠的夥伴,也可以為您見官說話。我去把他找來。read•99csw•com
梅菲斯特 東南西北風把它吹到哪兒去了,又有誰知道!一天他在那不勒斯異鄉四下遊玩,一個漂亮小姐給他便宜占;她在他身上留下了柔情蜜意說不完,直到升天時他還痛感這一點。
瑪爾特 那你不妨到我家來試試,在這兒悄悄戴上這些首飾;在玻璃鏡子面前走來走去,走上個把鐘頭,咱們自己也好美滋滋;然後瞅個機會,等個什麼節日,再一件件戴著出門露露臉:先戴上項鏈,再戴上珍珠耳墜——媽媽不會看見的,看見了也不妨躲躲閃閃。
梅菲斯特 須知樂中有苦,苦中也有樂。
瑪爾特 什麼?紀念幣也沒有一枚?小首飾也沒有一件?每個手藝人寧願挨餓,寧願乞討,也會掏空錢袋,節省錢財,保存起來作個紀念!
瑪加蕾特 本地沒有這個風氣。
瑪加蕾特 唉,不要絕望,親愛的太太!
梅菲斯特登場。
瑪加蕾特 咳,您瞧瞧!您瞅瞅!
梅菲斯特 得,得,從他那方面說,他大概也不計較你什麼,這九*九*藏*書樣兩下里也就差不多。我倒向您發誓:就按這個條件,我本人願意跟您交換戒指!
梅菲斯特 (自語)我還是及時告辭為上。言多必失,她聽了會把魔鬼扭住不放。(對格蕾琴)您的芳心如何?
瑪爾特 (哭泣)好人哪!我早就寬饒他了。
瑪爾特 那麼,今晚恭候二位光臨。就在我家的後花園。
瑪爾特 您另外沒有給我捎點什麼?
梅菲斯特 不不,他由衷惦記你的這一切。他還說:「我離開馬爾他時,曾經熱烈地為妻兒祈禱;那時托天保佑,我們的船攔截了土耳其艦隻一條,它在為大蘇丹運送珍寶。勇者總有報,那時我也得到我應得的一份,相當豐饒。」
瑪爾特 格蕾特琴,什麼事?
梅菲斯特 那時這位妙齡女郎也在這裏?——一個翩翩少年!見過不少世面,對小姐們禮貌周全。
瑪爾特 那就勞駕!
瑪爾特 (獨白)願上帝寬恕我心愛的丈夫,他可沒做什麼好事讓我難忘!一溜煙跑到了天涯海角,扔下我獨守空房好凄涼。我可真沒讓他傷過心,天曉得!我從心眼裡愛他這個人。(哭泣)說不定他真的死了!——苦哇!——但願弄到一張死亡證明書才好九_九_藏_書
瑪加蕾特 先生是什麼意思?
瑪爾特 (大聲)孩子,天下事真能胡扯!這位先生把你當作千金小姐。
梅菲斯特 聽我講講那悲慘的意外!
瑪爾特 可別對你媽媽說漏嘴;她又會馬上拿它去懺悔。
瑪爾特 這個惡棍!扒竊兒女的傢伙!所有艱難困苦都攔不住他過無恥的生活!
瑪爾特 他死了?我忠實的心肝!真痛心!我的丈夫死了!哎呀,我也活不成!
瑪加蕾特上。
瑪爾特 您有何貴幹?很想知道——
瑪加蕾特 啊不,現在還談不上。
瑪爾特 唉,天哪,要像先夫那個樣,世上怕不容易找到第二個!難得他是個可愛的小丑角。只是他愛拋下我走南闖北,愛外國的花天酒地,還愛抓起該死的骰子來賭博!
瑪加蕾特 再見!
梅菲斯特 唯願我有喜訊奉告!要不希望你為此把我饒:您的丈夫死了,托我向您問好。
瑪加蕾特 我兩腿快要站不住!我在烏木櫃里又發現一個小盒子,裏面的東西妙極了,比上一次的還要豐富。
瑪爾特 我就是,先生有何見教?