0%
下冊 第五十二章 敘述另一位「悲凄夫人」,一稱「慘戚夫人」,又名堂娜羅德利蓋斯。

下冊

第五十二章 敘述另一位「悲凄夫人」,一稱「慘戚夫人」,又名堂娜羅德利蓋斯。

傅姆說:「我全權委託他。」
堂吉訶德答道:「您既然一口答應,又有這番保證,那麼我現在聲明:我這次放棄紳士的地位,降低身份,和那個壞蛋平等,讓他能和我決鬥。他欺騙這可憐的姑娘,玷污了她的清白;儘管他本人不在場,我為他這件壞事向他挑戰:他要是說了話不當話,不肯和她結婚,我就要他的命。」
我送給公爵夫人一些橡樹子,但願那一顆顆都是金子的才好。如果你那海島上時行珍珠項鏈,你給我送幾串來。
您貴夫人別忘了寫信給我。我一定回信,把我的情況和我們村上的事一一奉告。求上帝保佑您夫人,也附帶保佑我。我女兒桑卻和我兒子吻您的手。
公爵說:「這位好傅姆所控訴的莊稼漢,您不必勞駕去找,也不必要求我的准許去向他挑戰。我就算您已經向他挑戰了;我負責去通知他,叫他前來應戰。我這裡有決鬥場;我一定命令雙方遵守決鬥的一切規則,也一定無偏無倚地主持公道。凡是自己封地上設有決鬥場的貴人,都有這種義務。」
泰瑞薩·潘沙。
「好傅姆,你且收淚——或者擦乾眼淚吧,別長吁短嘆了,你女兒的事都在我身上。她當初不該輕信情人的諾言,那都是說來容易做來難的。等我求得公爵大人准許,馬上就去找那昧心的傢伙,找到了就向他挑戰;他要是推三阻四,我就殺了他。干我這一行的,第一是壓硬不欺軟,就是說,扶助弱小,剷除強|暴。」
泰瑞薩·潘沙。
大家覺得這封信很有趣,公爵夫婦尤其欣賞。公爵夫人對堂吉訶德說,寄總督的信想必妙不可言,不知能不能拆。堂吉訶德答應拆了給他們兩位娛目。那信上說:
親愛的夫人:https://read.99csw.com
她們已經正式聲明,公爵心上也有了辦事的譜兒,戴孝的母女倆就退出大廳。公爵夫人吩咐以後別再把她們看做女佣人,只算是受了委屈跑來求救的流浪|女子。府里另撥了一間房給她們倆住,當她們女客款待。別的女佣人都很駭怪,不知堂娜羅德利蓋斯和她那倒霉女兒發瘋胡鬧到什麼地步。這時又出了一件湊熱鬧的事,可供飯後的消遣。原來給桑丘總督夫人泰瑞薩·潘沙送信和禮物的小僮回來了。公爵夫婦急要知道他這趟出差怎樣,看見他回來非常高興,就向他詢問。那小僮說不便當眾回答,而且三言兩語也交代不了,回頭等人退了再向兩位大人細稟,目前且請欣賞他捎回的信吧。他拿出兩封,交給公爵夫人。一封信面上寫:「寄給不知在哪裡的公爵夫人」;另一封信面上寫:「寄給我的丈夫便宜他了海島總督桑丘·潘沙;求上帝保佑他比我多享幾年福。」公爵夫人心癢難熬,忙著拆開自己的信看了一遍,覺得可以念給公爵等人聽,就朗讀如下:
神父、理髮師和學士、連教堂管事員都不信你做了總督,說是哄人的,或者像你東家堂吉訶德的事一樣,是魔術變的戲法。參孫說他得來找你,把你頭腦里的總督趕走,把堂吉訶德的瘋病也除掉。我聽了滿不理會,只對他笑笑,瞧瞧自己的珊瑚串兒,想想你給女兒的衣服怎麼改做。
他隨即脫下一隻手套,扔在大廳當中。公爵拾起手套說:他憑自己剛才的話,代表他的子民應戰;並決定日期在六天以後,戰場在府前廣場上,武器是騎士慣用的長槍、盾牌、截短的鐵甲和全套附件;這些武器須經裁判員檢查,不準耍花招、藏暗器或假借魔術護身九*九*藏*書。「可是還有一件最要緊的事:這位好傅姆和她的苦命女兒得全權委託堂吉訶德先生為她們主持公道,否則無法辦事,這番挑戰也不能算數。」
我收到您夫人來信,非常高興;我真是望穿了眼睛。珊瑚珠好得很,我丈夫的獵服也一樣好。我們村上聽說您夫人閣下讓我老伴兒做了總督,都很快活,只是誰也不信,本村的神父、尼古拉斯理髮師和參孫·加爾拉斯果學士更是死不肯信。可是我滿不在乎。事情明擺著呢;只要有那事兒,隨人家怎麼講吧。不過老實說,我要是沒看見珊瑚珠和獵服,也不會相信。我們村上都把我丈夫當傻瓜看,不知他管羊之外,還配管什麼。但願上帝作成他,並且為他兒女打算,叫他心竅開通,好好做官。
親愛的夫人,如果您答應,我決計把好運留在家裡,舒舒服服坐著馬車上京城去。好多人准在忌妒我,叫他們白著眼干瞪吧!所以我要勞您駕叫我丈夫送些錢來——得好一筆錢吧,因為京城費用大,一個麵包要一瑞爾,一磅肉要三十文錢。簡直貴得嚇死人。如果他不要我去,叫他趁早告訴我;我像熱鍋上的螞蟻,家裡待不住了。據我的朋友和街坊說,我們母女如果擺足架子、神氣活現地在京城裡來來往往,我雖然靠他出風頭,他更要靠我出風頭呢;因為許多人一定會問:「馬車上的夫人小姐是誰啊?」我的傭人就說:「這是便宜他了海島總督桑丘·潘沙的太太和小姐。」桑丘不就此出名了嗎?我也添了身份!「一切撇下,先到羅馬」九-九-藏-書
我等著你回信,還等著你決定要不要我進京。但願上帝保佑你比我長壽,或者和我一樣長壽;因為我可不願意把你孤單單撇在這個世界上。
「請大人和夫人讓我和這位騎士說句話;有個沒良心的混蛋把我卷進了一場是非,我要靠騎士先生解救呢。」
你的妻子
堂吉訶德聽她講完,一本正經地說:
村上出了幾樁新聞。柏爾儒艾加把她女兒嫁給一個糟糕的畫匠了。那人到這村上來瞧有什麼可畫的;村委會叫他把咱們萬歲爺的徽章畫在村委辦公廳的門上。他要兩個杜加。他們先付工錢。他畫了八天,什麼也沒畫出來。他說不會畫這樣瑣細的東西,把錢退回了。可是他還是靠畫家的名頭娶到了老婆。當然,他現在已經放下畫筆,拿起鐵杴,像安分的老百姓那樣下地幹活了。貝德羅·台·羅博的兒子分派了教職,剃掉頭髮打算做教士去;明戈·西爾瓦多的孫女明吉利婭知道了就要和他打官司,說他們倆訂有婚約。人家流言蜚語,說她已經和他有了身孕;可是那小子一口咬定說沒那事。
希望不僅能和您通信,還能和您見面!
今年橄欖歉收,醋也全村找不到一滴。有一隊兵路過,帶走了村上三個姑娘。我不提她們的名字了;也許她們會回來,儘管有了這樣那樣的污點,總還嫁得掉的。
據熙德·阿默德說,堂吉訶德傷痕痊癒,覺得留在公爵府里就是背棄騎士道,決計請求公爵夫婦讓他動身到薩拉果薩去。那裡快要慶祝節日了,他打算去奪取懸作錦標的一副盔甲。有一天他和公爵夫婦吃飯的時候,他正打算向他們開口,忽見大廳門口來了兩個人,從頭到腳披戴著重孝;後來才知道是兩個女人。一個跑去伏在堂吉訶德腳邊,全身趴在地下,嘴唇貼著他的腳,凄聲長嘆,哀痛非凡,把旁人都愣住了。公爵夫婦以為是府里的傭人故意和堂吉訶德開玩笑,可是聽她哭泣嘆息那麼悲切,又疑疑惑惑摸不著頭腦。堂吉訶德過意不去,他扶起這個淚人兒,叫她別悶著,且摘下面紗。她露出臉來,萬想不到原來是府里的傅姆堂娜羅德利蓋斯,另一個穿喪服的就是她那個受了富農兒子欺騙的女兒。大家看是這位傅姆,都很吃驚,尤其公爵夫婦;他們知道她有點兒傻氣,不料她竟會這樣瘋頭瘋腦。堂娜羅德利蓋斯轉向兩位貴人說:https://read.99csw.com
我最親愛的桑丘:來信收到,我憑自己基督徒的身份老實告訴你,我高興得差點兒發瘋啦。真的,大哥,我聽說你做了總督,一陣快活,只覺天旋地轉,好像要倒下去死了。你知道,人家說的,突如其來的喜事,就像受不了的痛苦一樣會叫人送命。你女兒桑琦加快活得溺都出來了,自己還沒知覺。我眼前擺著你送我的衣服,脖子上掛著我們公爵夫人送我的珊瑚串兒,手裡拿著兩封信,面對著送信的人,可是只覺得自己是做夢。誰相信一個羊倌會做海島總督呢?朋友,你現在懂得我媽媽的話了吧:『要活得久,才見得多』。我這話是希望自己活下去還要見得多,直看你做到包稅員或收稅員才罷。做了這種官兒舞弊是要給魔鬼帶走的;不過錢在手裡進出,畢竟手裡有錢。公爵夫人會通知你我要到京城去。你仔細想想,把你的主意告訴我。我打算為你爭面子,乘著馬車去。https://read.99csw.com
大家對這兩封信奇文共賞,笑個不休。恰巧這時又送來桑丘給堂吉訶德的信,各方的信都到齊了。堂吉訶德也拿來當眾朗讀,大家聽了覺得這位總督是否愚蠢還很難斷言。公爵夫人抽身回房,探問那小僮在桑丘家鄉的經歷。小僮一五一十據實回報,沒一點遺漏。他繳上橡實;還有泰瑞薩給他的一個干乳酪,因為她自信做得特好,比特隆穹出產的還好。公爵夫人很喜歡,都收下了。咱們現在撇下這位夫人,且說海島總督的好榜樣、偉大的桑丘·潘沙如何卸任。
泰瑞薩·潘沙給她丈夫桑丘·潘沙的信
那姑娘流著淚,含羞帶窘地介面說:「我也全權委託他。」
「英勇的騎士,我前兩天跟您講過我寶貝女兒上當受騙的事;我身邊這個可憐蟲就是她。您已經答應我要為她撐腰,為她申理。我現在聽說您就要離開這裏,去找上帝給您的好運。我求您動身之前,向那個惡霸挑戰,逼他履行婚約,和我女兒做正式夫妻。指望我們公爵大人為我主持公道呀,那就彷彿要榆樹上生出梨來;裏面的緣故我已經私下跟您講過了。上帝保佑您吧,希望您別拋棄我們。」
公爵答應她有話儘管和堂吉訶德先生暢談。她就對堂吉訶德說:
泰瑞薩·潘沙給公爵夫人的信
我非常抱歉,我們村上今年橡樹子歉收。不過我還是有十來斤送您夫人,那是我到山上去揀了挑選過的,我找不到更大的了。我真巴不得一顆顆都有鴕鳥蛋那麼大才好!
桑琦加在織花邊,一天凈賺八分錢;她存在積錢罐里,準備添補她的嫁妝。不過她現在是總督的女兒了,你會給她嫁妝,不用她再自己賺。廣場上的噴泉已經幹掉,絞架遭了雷火——但願倒霉事都落在那絞架上就好了。
供您使喚的僕婦