0%
1802年3月

1802年3月

3月27日星期六
我們坐著讀詩,我也讀一點德文。路甫先生一點來訪。他和威廉進行了一次長談——飯後他去奧利甫先生家,然後回來和我們一同喝茶。他不在時一名從利物浦到懷特海文旅行的水手來訪;叩門時他衰弱而蒼白——一個穿得非常整齊的年輕人。我們坐在火旁跟他交談了兩小時。他先告訴我們他的生活中的許多趣事。他的姓名為伊薩克·夏佩爾,15歲起當水手,手藝是制帆,最後一次航程是去幾內亞海岸。他曾經在一艘運奴船上工作,船長姓馬克斯威爾,船上有個人遭殺害,一名少年和豬關在一處,讓豬吃掉一半,另一名少年給安排在烈日下守望直到暈死。他曾經因船失事漂流到北美,在印第安人中流浪了三十天,受到優待。他曾兩度在夜色中從一艘御用船上泅水脫逃。他說他寧願下地獄而不願受壓制。現在他打算在英國等待露面反對馬克斯威爾船長的時機。「噢,他是個無賴,先生,應該公開揭發他!」自星期五晚上起這個可憐的人就沒在床上躺過,他在星期六清晨兩點離開利物浦;他曾到一家農戶討過食物而遭拒絕。女主人說什麼也不給他。「您不願嗎?那我就沒法子了。」他極像我的弟弟約翰。飲茶時約翰·道生帶來瑪·赫的一封信。我寫給她,給莎拉,談到奧利甫先生的輕便雙輪馬車,又給朗曼和里斯——還有克拉克遜夫人寫信,經路甫先生轉交。
天氣極好。早餐時威廉寫下一首頌詩的一部分。奧利甫先生送來肥料,威廉出去在園子里勞動。我們在園子里坐了整天。
起身頭痛得厲害,部分因此,部分因閑適,在床上躺到一點。一點我脫下睡帽,一點半才坐下進早餐。有艷陽普照的酷寒。我抄寫《小販》,在赴辛普遜先生家喝茶前結束。辛普遜小姐曾待在凱斯威克,但她回家了。詹姆遜夫人來——我留下吃晚飯。弗萊徹的大車過去,我把給威廉的信請他帶走。B·辛普遜先生和我同行,差不多走到了家。我發現收到威廉、瑪麗、柯爾律治的信。複信給柯。熬夜,上床時無法入眠。
非常不適。我們散步去波丁斯凱爾,躺在草坪上,深入看到新地谷中,上至波羅代爾,下至凱斯威克——一幅柔和的威尼斯風景。歸來見好。卡爾佛和威金森和我們共餐。我跟威金森夫人一同走去參加長老會會友的集會,遇到威,一同在田野散步。
十一點后一個勉強晴朗的早晨,但等我醒來整個山谷雪已蓋滿。威廉和柯爾律治步行去博里克家。我追去但沒有找到他們——回來他們已在家。我們稍為談了一下出國的問題。愉快地坐夠。飲茶后威廉讀《小販》。晚餐后我們談到種種事情——如孩子們施洗等等,等等。十二時就寢。
雨量非常充沛的早晨。我走進小巷採集一些綠苔使煙囪生色以待親愛的柯爾律治歸來。可憐的柯,我並不想他來,或者盼望他,因為天不作美。路甫先生在我飯前到。我們進行了一次長談。他在四點前離去,大約半小時后柯爾律治到來——他的眼睛因受風吹而有點腫。我見到他極為感動,他似乎差不多說不出話來。隨後威廉很快到。柯爾律治遲遲才就寢,威廉和我熬夜直到四點。瑪麗有一信託莎拉轉。她們就本·江生爭論。我的情緒極為激動。
3月1日星期一
3月26日星期五
3月28日星期日
3月16日星期二https://read•99csw.com
3月21日星期日
早晨非常晴朗。我們為克拉克遜先生送行,接著我們往上走向伊斯代爾,但一場陣雨把我們趕回。下雨時太陽依舊照耀,牆上的石頭和路上的小圓石閃耀如銀。威廉待在凱斯威克時,我看見珍·阿煦本納趕著一頭母牛從她打水的井邊沿大路——她手裡拿著一根棍子,一路快步蹦跳著而來,彷彿跳舞似的。她的風度活潑、優雅,臉蛋健康紅潤,表情爽朗、歡暢。威廉完成《啼鳥》一詩。與此同時我讀萊辛餘下的篇章。晚上飲茶后威廉完成《愛莉絲·斐爾》——他就寢時累了,頭腦清醒而身體疲乏。酷寒澄凈的夜晚。
3月9日星期二晨
晴朗的早晨。威廉專心寫作《啼鳥》。我們剛坐下吃飯,聽到克拉克遜先生的聲音。我急忙下樓,威廉跟著。他騎在裝備如此優雅的馬上,使威廉更注意馬而不是騎者,這是很容易情有可原的失禮,因為克拉克遜先生自己也為馬要多自豪有多自豪。我們先吃飯然後克拉克遜先生進來。飯後我們陪他在橋畔走一圈。谷而不是山在霧中,由於雨而擴大,柔和美麗。克拉克遜先生困了,很快安歇。
微雨輕霧。我們散步去里代爾取信。里代爾谷因極度樸素而顯得非常美,可是,與此同時,又特別迷濛。教堂孤零零地聳立著,背後沒有山巒。草地看去寧靜而豐盈,形成平靜的湖的邊緣。除湖與島外什麼也看不見。發現蒙塔古的一封非常感人的信,還有一封瑪麗的。我們邊繼續散步邊讀蒙塔古的信——坐下來讀瑪麗的。我回家來頭痛得厲害因而躺下——我睡了,但起身後稍好。喝完茶——現在好多了。星期五晚上,月亮高掛在銀谷最高點的北方,好像一個折斷後一分為二的金指環,兩頭都被切斷,是那麼狹長。在圓環之內是圓月的圓周,如從來看到的明月那麼清楚。威廉曾在凱斯威克注意到同一現象,大約在相同季節,高懸在紐蘭德岡之上。發出給瑪·赫的一封信,還有給柯爾律治與莎拉的,晚上重抄《露絲》的修改稿,同時寄出。
威廉往上走進果園,完成《蝴蝶》這首詩。路甫夫人和奧利甫夫人來訪。我同奧夫人走向白苔之巔——奧先生迎接我們,我去他們家——他送給我們用於園子的肥料。和威廉一同回來,坐著歇了一會兒,然後在果園裡來回散步直到吃飯時。威廉向我談他的詩。我烤牛排。飯後用我的肩膀作枕頭讓他靠著,我為他讀書,威睡著了。後來我為他搬來枕頭,辛普遜小姐來時他正躺著,頭擱在書桌上。她留下來喝茶。我和她同去里代爾——沒有信!傍晚像白天一樣溫柔可愛,是一個朦朧暗淡的黃昏。我懷著平靜的心情沿著里代爾湖的湖濱散步——山和湖都是靜的——貓頭鷹還沒有開始嚯嚯地叫,小鳥則已停止啼鳴。我看看前方,見到銀谷上有一點紅光好像來自下面的空谷。
我們去卡爾佛家。我稍好一些但未康復。
3月13日星期六晨
3月5日星期五
3月6日星期六晨
3月19日星期五
3月20日星期六
沒有下雨但灰濛濛的早晨。我烘麵包和餡餅,飯後讀德文,飯前一小會兒威廉也在讀。我們冒著風走向白https://read•99csw.com脫里普豪。一直下雨,但我們作了一次愉快的散步。伊斯代爾的山岡烏黑覆蓋著白雪,使山谷有一種特殊的柔和的風致,浮雲遮住了有些山岡的頂峰。山谷遍布溪澗,生氣勃勃。勞埃德夫人驅車而過沒有來訪。
3月10日星期三
天雨,威廉身體很不適。路甫先生飯後來,帶給我莎拉·赫的兩封信和安耐特的一封。他在這裏時我讀了莎拉的信,我把給瑪和莎的信寫好,還寫了一封給理查德弟弟。我們讀了許多有關柯和別的有趣的事。我們決定去看安耐特,威廉去看瑪麗。威廉寫信告知柯爾律治,別盼我們在星期四或星期五之前到來。
威廉睡眠不佳——他九點起床,但起身前已完成《少年乞丐》。我們進早餐的同時(我已吃完),他一盆肉湯和一碟麵包奶油仍原封未動,卻寫了一首給蝴蝶的小詩!他連一小口也沒有吃,也沒有穿襪子,寫詩時坐著敞開馬甲與襯衫領口。最初詩意是在我們每看到蝴蝶而感到愉悅時產生的。我告訴他我喜歡稍稍追逐它們一下,可是擔心碰掉它們翅膀上的花粉,所以不去抓它們。他告訴我他們如何每每在去上學途中殺死所有的白蝴蝶,因為把它們當成法國的船隻。他正結束這首詩時辛普遜先生進來。他走後我抄下來,跟其他的詩一同念給他聽。然後我們走訪奧利甫先生家——奧先生陪我們走到看見里代爾才回去——我們沐著非常舒適的陽光,可是天極冷。我們吃完飯隨後威廉就寢。我躺在爐前長皮外衣上,可是無法入眠——躺了好長時間。現在是五點半——我打算寫信——開始寫給勞遜夫人。威廉因沒有睡著而起身——我們舒服地坐在火旁直到他開始修改《蝴蝶》,這使他疲倦——因睏乏而就寢。
嚴寒,非常晴朗、澄凈。我把《小販》編排整理好;抄寫出《露絲》,修改好朗讀;然後寫信給瑪麗·赫。讀一點德文,進餐。勞埃德夫人登門造訪,威廉隨著進來。我本預期他明天回。我有多高興。在我們談約一小時后,為他安排好食物,一塊牛排。我們坐著交談、欣喜。飲茶時辛普遜先生和小姐登門。威廉回家非常健康——因讀他的詩原來有點疲倦。他帶回《露絲》的兩節。我們很快安歇,睡眠不錯。傍晚天陰,溫煦。
雖然天晴我們沒有散步——〔老?〕辛普遜夫人和我們一同飲茶。柯爾律治沒有信來。
3月30日星期二
3月17日星期三
3月2日星期二
3月24日星期三
非常晴朗的早晨。太陽高照,但天遠比昨日冷。我自覺體衰,威廉要我別去勞埃德夫人家。我似乎感到確實不宜去,但等他走後又想若可能還是去拜訪好,所以我吃了一塊牛排,認為使我的體力有所增強;牛排確有這個作用,我就出發了。散步挺痛快——里代爾谷充滿生氣與活力。好風勁吹,湖面一片歡快的銀色波浪,好像每個浪花都是眼波一閃,然後隨著它們遠逝另一撥又到位接替它們。陽光下岩石閃閃發光。烏鴉和渡鴉忙忙碌碌,畫眉和小鳥婉轉啁啾。我穿過田野,由於害怕從母牛身邊經過而坐等了半小時。這頭牛看著我,我看著牛,每當我一動牛就不吃草。我到勞埃德先生九*九*藏*書家時還不太累——我在花園裡漫步——查爾斯一心撲在農業上——勞夫人態度最和善。從伯明翰寄來一個包裹,蘭姆的劇本是給我們的,另有一信給柯。他們隨我遠至里代爾。當我們在暮色下來到安布爾賽德谷時已是陰暗的黃昏。空氣中有某種意味迫使我嚴肅地思考——山巒顯得高大,被天空包圍。我跟勞埃德夫婦分別時天色幾乎漆黑,夜幕已經降臨,月亮被遮住。我登上白苔時她卻從大片大片烏雲后出現。噢!無法用言語描述天空的黑暗,明月之下的大地,月兒本身的璀璨的光明!在里代爾湖的盡頭處有一道生氣勃勃的晶瑩閃亮的光華,但其餘的地方則非常黑暗,而勞夫里格岡和銀谷則是雪白光明的,好像它們覆蓋著白皚皚的霜。月亮又隱退了,在我到家之前,忽隱忽現了好幾次。一度月光不見了,只留在島上的房子和深入湖心的島岬上。「那必然是個聖地。」等等,等等。我有許多微妙的感覺,當我看到處在高高的和黑黝黝的群山之中,晶明柔和的月光照在上面,湖中那座低矮的建築物時,這一景象使我成為詩人。我到家時累了,無法坐下來閱讀,我試著寫詩,但是唉!我放棄了,盼望威廉寫一首,不久就去睡了。弗萊徹的郵車很晚才到家。
3月14日星期日晨
3月12日星期五
整個冬天一直那麼冷,酷寒。我烘麵包、餡餅,為辛普遜先生做香籽蛋糕。威廉完成《愛莉絲·斐爾》,接著寫《女丐》一詩,取材於我在五月看到的一名婦女(將近兩年前),那時約翰和他在加樂山。整個上午我間斷地跟他一同坐著,一節節錄下來,等等。飯後我們散步去里代爾取信——冷得要命——遇到二至三次陣雨般猛烈的冰雹,雹塊看上去清潔美觀,下在乾爽潔凈的大路上。小佩琪·辛普遜手裡拿著雹塊,正站在大門口——她長得極像她的母親。等她到16歲,大概在她祖母眼中她似乎會長得如同她母親一樣,也如同園子里任何一朵玫瑰跟那裡多年長的玫瑰相似。里代爾根本沒有信。我們一到家就喝茶。喝完,我為威廉讀對那個高大的女人的小男孩的記述,不幸的是,他無法擺脫這些文字,因此無法寫成這首詩。他留下未完成的詩稿,因睏倦就寢。他從去里代爾的散步中對這一題材產生興趣,結果寫了一半棄置。
3月15日星期一晨
晴朗、溫煦的早晨,也就是,不冷。威廉上午讀本·江生。我讀一點德文,改不同的馬甲。然後我們去里代爾。沒有信!人們在本森的樹林里亂砍亂伐。我們繞教堂散步,穿過奧利甫的田地回家,然後又來到果園。我們坐在火旁,稍作交談,然後喝茶。威廉從喝茶時開始,一直談論把《小販》跟「約克郡丘陵地帶詩」一同出版的事宜。
3月23日星期二
3月22日星期一
天寒。我去克羅思懷特小姐家把箱子打開——威與柯去阿瑪思懷特——莎·赫寄來一信——頭痛得厲害躺下到喝茶后才起身。與柯爾律治夫人交談。
溫煦的早晨。威廉專心寫作《杜鵑》。我在他身旁縫紉。飯後他睡下我讀德文,隨著天黑下來我去果園坐著休息——他來找我,來回散步。我們談柯。威廉給我重複讀《杜鵑》一詩。我離開他進屋,二十分鐘后他進來相當疲倦,打算寫作。這時約十二點,夜深人靜,只有火光搖曳,表聲滴答。我沒有聽到別的聲音除了威的呼吸,他不時把書向前一推,翻過一頁。弗萊徹沒有回家。柯未有信來。
3月7日星期日晨https://read.99csw•com
3月25日星期四
明媚的早晨。威廉寫信給安耐特,然後一心寫《杜鵑》。我病了,精神不好——飯後在果園坐了兩個鐘頭。飲茶后威廉和我一同散步,先到白苔頂上,然後去奧利甫先生家。我撇下威廉,他不在時我把詩抄好。我變得不安,去找他——在奧利甫先生家見到。他一直試圖修改《銀谷》這首詩中的一段——而不成功。他外出前恰好寫完了結尾。我上床就寢時他正寫《虹》
晴朗,令人心曠神怡的一天,我們散步去里代爾。我在取信前繼續走下去,帶回瑪·赫與莎·赫的兩封信。我們攀過牆垣在一塊長滿青苔的岩石的蔭蔽下讀它們。遇到趕路的勞埃德夫人——奧利甫夫人的孩子病了。樹籬上的葇荑花好美,常春藤非常蒼翠。羅伯特·紐頓的圍場一片嫩綠——這是我們見到的全部的春天;寫完給莎拉的信併發出,又寫給瑪麗,再寫給莎拉,威廉寫信給柯爾律治。我卧床時勞埃德夫人來訪。
首先在花園和果園裡散步,早晨酷寒而陽光和煦。飯後我在伊斯代爾採集苔蘚。我見到我們先前認識的那個拾荒的老頭,衣衫襤褸,坐在開闊的田野里他的廢品袋上。他的上衣是猩紅色,有數不清的補丁。馬褲的膝蓋處鬆開了,那褲子是別人送的——他戴一頂圓頂帽,相當好,頂小沿大。我走到他跟前時,他說:「對面有一隻可送我過湖的小船嗎?」他似乎半痴半呆。我回家時莫莉已經抖掉了地毯上的塵土,把樓上樣樣東西清洗了一遍。當我看見她幹活這麼高興,對自己的重要作用欣喜不已時,我常想到最近一個晚上她對我流露的動人的表情。談起她有幸在這所房子里生活工作,「唉,小姐,那些身份低微的人要是能看到我現在的情況,想必是我的命,會感覺驕傲的」。我到家累了。差莫莉·阿煦本納去里代爾。沒有信。我難過地加以克制。我全心全意地盼望柯爾律治寫來一封信。寫給威廉,讀《抒情歌謠集》,陷入悲傷的思緒,試著溫習德語,但學不下去。讀《抒情歌謠集》。祝福家兄!銀谷上升起美麗的新月。
我如此不明智,竟建議重寫《小販》。威廉著手工作,疲憊得要命。我們沒有散步。我下午寫東西。
3月3日星期三
3月4日星期四
3月29日星期一
在我們沒有完全吃完早餐前卡爾弗差人把馬帶給威廉。我們有好多事情要辦,修臉,準備鋼筆,按次序整理詩以備抄寫,放置服裝,收拾行李等等,鋼筆還來不及準備好,該人已來了,不得不只給我們留下兩支。威廉是在十一點半(現在是兩點)離開我的,我一直在整理抽屜,疊放他的衣服,我原來把它們亂丟得到處都是,把兩個月來的報紙按次序保存,然後才吃飯,吃了兩個煮雞蛋,兩個蘋果餡餅,安排莫莉清掃一下花園,我親自幫忙。我移栽了幾株雪花蓮——蜜蜂忙忙碌碌。威廉度過美好歡快的一天。夜間有嚴霜。知更鳥唱得甜美。現在要散步了。我願意忙碌起來。我願看上去健康,如果他回到我身邊我會健康的。噢,可愛的人!這裡是他咬過的一個蘋果。我簡直不忍心把它扔在火里。我得洗洗,然後出發。繞兩個湖蹓一圈,走過里代爾山麓的墊腳石。坐在我們老是坐下歇憩的地方。我充滿對親人的思念。祝福他!我回到我們在勞夫里格山麓的家。人們在林子里造成令人遺憾的災害。本森的林子正日趨零落。還有在羅塞河之上的樹林。大風吹倒了在約翰的小徑終點處岩石上的一棵小樅樹——我猜想是星期三的那場晚風。回家後讀德文直到飲茶時。我邊讀邊琢磨《抒情歌謠集》,對《痴童》一詩入迷。寫信給威廉,然後就寢。就寢時降雪。九_九_藏_書
我們去凱斯威克。抵達時全身濕透。瑪麗有一信來。柯徒來迎接我們並不覺累,飯後我頭痛得厲害而躺下。
有一點非常奇異地產生的光,從大地出現,沿著黑暗的山坡擴散。
3月8日星期一晨
我們去里代爾取信。一個春光明媚的早晨——溫暖、恬靜因有霧。發現一封瑪·赫的來信。我們發誓為了加樂山而不離開這一地區——莎拉與湯姆沒有去沃爾茲。傍晚我寫信給瑪麗。晚餐后我睡下。威廉外出散步,又寫東西給佩琪·阿煦本納——我起身見好。我們從里代爾回來后威廉修改《蝴蝶》
多陣雨。威廉和柯爾律治長時間不起床。我們派人去麥克雷思家借馬以便往凱斯威克,但沒有借到。送柯爾律治去博里克家,在此和他分手。今晚威廉非常不適。我們有一次親切溫馨的談話。我寫信給瑪麗和莎拉。
威廉讀本·江生——向我朗讀一首寫愛情的詩。我們散步的第一段是使人悒悒不樂的——在里代爾的景色範圍之內——然後我們坐在莎拉的位置上——後來我們走入伊斯代爾。回來時天氣寒冷。遇到莎拉·紐頓和她會泅水的獵狗。晚上坐在火旁,從頭至尾讀《小販》一遍。威廉稍稍做一點工作,改動幾個地方。我不很舒服,補襪子。
極為晴朗的早晨。路甫夫人造訪。她在時威廉去果園寫作《移民母親》一部分。飯後我為他讀書助他入睡。我讀斯本塞,他倚在我肩上。我們散步去觀賞里代爾,然後去戈昂家。明月高掛在青山之上,看來好像迢遙悠遠。有兩顆星辰在她旁邊,忽明忽暗地閃爍,好像在光明中飛舞的蝴蝶,它們顯得較月亮離我們近得多。
我這樣走下去,這時看到大路上稍遠處威的身影。我們迴轉去看那光,可是它已漸漸暗淡——幾乎消逝。當我們坐在白苔腳下的山壁上時貓頭鷹嚯嚯地叫;天色愈來愈開朗了,我們時不時看到月亮。約翰·格林駕車經我們而過——我們繼續坐著。等我們走到望見親切的格拉斯米爾時,山谷在月光下看去顯得秀美而靜穆,那裡有教堂和全部農舍。天空有巨大的慢慢移動的浮雲,它們在有些山岡上投下大片大片的陰影。我們在自己的家和奧利甫先生家之間來回散步直到倦乏。威廉點起燈,開始寫詩。我們帶著大衣走進果園,在那裡坐了一會兒。我離開他,而他差不多把詩寫成。我疲倦得要命,在他之前就寢——他下樓找我,拿詩讀給躺在床上的我聽。今天有個去格拉斯哥的水手在這裏乞討,他用柔美的聲調愉快地說話。
3月31日星期三
3月11日星期四
3月18日星期四